豺虎犯天纲,升平无内备。
长驱阴山卒,略践三河地。
张侯本忠烈,济世有深智。
坚壁梁宋间,远筹吴楚利。
穷年方绝输,邻援皆携贰。
使者哭其庭,救兵终不至。
重围虽可越,藩翰谅难弃。
空城唯白骨,同往无贱贵。
翻译
豺狼虎豹冲破天纲,太平盛世却毫无防备。
北方敌军长驱直入,轻易践踏黄河中游地区。
张巡本是忠烈之士,救世济民有深远谋略。
他坚守梁宋之地,远为吴楚谋划利益。
整年无法获得粮草补给,邻近的援军也都离心背德。
使者在他府前痛哭,但救援终究没有到来。
重重包围虽可突围而出,但作为藩镇重臣实在难以舍弃城池。
饥饿的咽喉只能依赖危巢般的孤城,命运如悬丝中途坠落。
宁愿死于刀锋剑刃之下,也绝不放弃坚贞的志节。
老将最终投降叛贼,唯有书生独保大义不屈。
空荡的城池只剩白骨,无论贵贱一同赴死。
悲哀啊岂止今日,千载之后仍令人唏嘘流泪。
以上为【睢阳感怀】的翻译。
注释
1 豺虎:比喻叛军,此处指安史叛军。
2 天纲:天道纲常,喻国家法度与秩序。
3 升平:太平盛世,指安史之乱前的开元、天宝年间表面繁荣。
4 阴山卒:泛指北方游牧民族组成的叛军士兵,安禄山部多杂胡兵。
5 三河:汉代称河内、河南、河东为三河,唐代泛指黄河流域中原要地,此指汴州、宋州一带,即睢阳所在区域。
6 张侯:指张巡,唐将,守睢阳时殉国,封邓国公,故称“侯”。
7 济世有深智:指张巡在危局中统筹全局,善于用兵,保江淮屏障。
8 坚壁梁宋间:梁宋为唐代汴州(今开封)、宋州(今商丘)一带,睢阳属宋州,为战略要地。
9 远筹吴楚利:张巡坚守睢阳,阻断叛军南下,保护了江南财赋重地,有利于吴楚地区的安全。
10 穷年方绝输:整年得不到朝廷或邻郡的物资输送。
11 邻援皆携贰:周围藩镇怀有二心,不肯出兵相救。
12 使者哭其庭:据史载,张巡曾派使者向临淮节度使贺兰进明求援,使者诉说情状,贺兰不救,使者痛哭。
13 藩翰:藩篱与栋梁,喻守边重臣或重要城池。
14 宿将降贼庭:指许叔冀、尚衡等将领在危难中投降叛军。
15 儒生独全义:指张巡、许远等人出身文官(张巡为进士),却能守节不屈,保全大义。
16 同往无贱贵:守城军民不分贵贱,皆同殉国难。
17 歔欷:叹息流泪,形容极度悲痛。
以上为【睢阳感怀】的注释。
评析
《睢阳感怀》是唐代诗人韦应物追怀安史之乱期间张巡、许远守卫睢阳壮烈事迹的一首五言古诗。全诗以沉郁悲怆的笔调,再现了睢阳保卫战的惨烈与忠臣义士的气节,表达了对忠烈之士的深切敬仰和对国家失备、援军不至的愤懑。诗人借古讽今,不仅抒发历史之叹,亦隐含对当时藩镇割据、政令不行的忧虑。语言质朴而力量深沉,情感真挚,具有强烈的道德感召力与历史反思意识。
以上为【睢阳感怀】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗,以“感怀”为题,重在抒发对历史事件的沉痛感慨。全诗结构严谨,层层递进:先写叛乱爆发、国无防备的大背景;继而聚焦张巡守睢阳的忠烈与智谋;再写孤立无援、粮尽援绝的绝境;最后升华至对忠义精神的礼赞与千古哀思。
诗中对比手法鲜明:忠烈之臣与携贰之援,儒生守义与宿将降敌,凸显出张巡等人气节之高洁。语言不事雕琢,却字字如铁,尤以“饥喉待危巢,悬命中路坠”一句,形象写出守城将士在生死边缘挣扎的绝望情境,极具震撼力。“甘从锋刃毙,莫夺坚贞志”更是掷地有声,展现士人宁死不屈的精神风骨。
结尾“哀哉岂独今,千载当歔欷”将时间拉长至千年之后,使个体悲剧升华为永恒的历史悲歌,余音不绝,令人动容。韦应物以冷静克制的笔触书写炽热情感,体现了盛唐向中唐过渡时期士人对家国命运的深刻忧思。
以上为【睢阳感怀】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗,源出陶渊明,而澄澹精致,自成一家。其感时伤事之作,类多沉郁顿挫,有合于风雅之旨。”
2 《唐诗品汇》卷七十九:“韦诗清深闲雅,而《睢阳感怀》等作,慷慨激烈,近于少陵,盖时事所感,不觉其音之变也。”
3 《唐诗别裁集》卷五评此诗:“通篇叙事中寓议论,悲壮淋漓,张睢阳之忠烈,援绝之痛,千载如见。‘儒生独全义’一语,最有斤两。”
4 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此诗格近杜陵,叙次井然,而气骨苍劲,非晚唐所能仿佛。”
5 《养一斋诗话》卷三:“韦左司诸作,多萧散自适之致,独《睢阳感怀》《广德中洛阳作》等篇,忠愤填膺,有烈丈夫之概,读之凛然生敬。”
以上为【睢阳感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议