翻译
年岁交替之际,河冰尚未解冻,低洼之地海气弥漫,天色昏沉。你即将启程前往京城游历,从吴地阊门初次出发。远方的树林泛出新黄之色,细微的绿意在旧根上萌生。诗人感怀时节变迁,远行之人理应心怀忧思与烦愁。自古以来那些怀才不遇、沦落失意的人,大多都不愿归耕田园。你的文章如金石般铿锵有韵,难道会缺少知音赏识吗?我暂且离开郡斋的卧榻,为你在离亭设酒饯行。希望你不要因旅途劳顿而倦怠,一朝离去,便当展翅高飞,奋发腾达。
以上为【送豆卢策秀才】的翻译。
注释
1 岁交:年岁交替之时,指冬春之交。
2 冰未泮:河水尚未解冻。泮,解冻。
3 地卑:地势低洼。
4 海气昏:沿海或低湿地区蒸腾的水汽使天空显得昏暗。
5 京师游:前往京城(长安)游学或应试。
6 吴阊门:苏州城的西门,代指苏州,为豆卢策出发之地。
7 新黄含远林:远处树林呈现出初春的新黄色。
8 微绿生陈根:嫩绿的新芽从旧年的根茎上萌发。
9 行道:出行之人,此处指远行的秀才。
10 濩落者:怀才不遇、沦落失意之人。
11 不事田园:不愿归隐务农,指不甘沉沦。
12 文如金石韵:文章如金石般铿锵有力,比喻文辞优美、有分量。
13 知音言:能欣赏理解其才华的人。
14 方辞郡斋榻:我刚从郡守官署的居所起身。郡斋,州郡长官的居所,韦应物时任苏州刺史。
15 为酌离亭樽:在送别的亭子中为你斟酒饯行。
16 无为倦羁旅:不要因旅途奔波而感到疲倦。
17 高飞翻:比喻仕途腾达,展翅高飞。
以上为【送豆卢策秀才】的注释。
评析
此诗为韦应物送别友人豆卢策赴京应试所作,属典型的唐代赠别诗。全诗融写景、抒情、议论于一体,既表达对友人远行的关切与惜别之情,又寄寓对其才华的肯定与前程的期许。诗中通过早春未泮之冰、卑湿之地、新黄微绿等意象,勾勒出清冷而生机初现的时节氛围,暗喻人生转折之际的艰难与希望。诗人以“古来濩落者”劝勉友人不必拘泥于田园隐逸,而应积极进取,并坚信其文采卓然,必有知音。结尾以“无为倦羁旅,一去高飞翻”作结,语气温厚而激励有力,体现了盛唐向中唐过渡时期士人积极入世的心态与文人间真挚的情谊。
以上为【送豆卢策秀才】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“岁交冰未泮,地卑海气昏”起兴,描绘出早春阴寒未退、天地朦胧的景象,既点明时令,又渲染出离别的沉重氛围。继而写友人启程,“新黄含远林,微绿生陈根”一句笔锋微转,于萧瑟中见生机,暗示前路虽艰,希望已萌,自然引出诗人对时节与人生的感悟。
“诗人感时节,行道当忧烦”由景入情,点出远行者的心理负担,但随即以“古来濩落者,俱不事田园”作反向激励,劝其不必因一时困顿而退隐,体现出积极的人生态度。对友人文才的赞美——“文如金石韵,岂乏知音言”,既是鼓励,也流露出诗人对其前途的信心。
结尾两句“无为倦羁旅,一去高飞翻”语短情长,既有叮嘱,更有祝愿,展现出韦应物作为长者与同僚的温厚关怀。全诗语言质朴而意境深远,情感真挚而不矫饰,典型体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风,亦反映了中唐士人面对仕途选择时的心理状态。
以上为【送豆卢策秀才】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体源出陶渊明,而澄澹精致,实能自成一家。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州如园客独茧,暗合音律。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物五言古,清深妙丽,虽王孟不能过。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“苏州五言古,妙在不着痕迹,陶冶性灵,殆于化境。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》:“韦诗多写闲情逸致,而此篇勖励友人,语重心长,可见其非仅高隐之士。”
6 《全唐诗》卷186收录此诗,题下注:“豆卢策,贞元间人,与韦应物有交往。”
7 清代赵翼《瓯北诗话》:“韦应物诗,专以冲和恬淡取胜,而其中实含忠爱悱恻之意。”
以上为【送豆卢策秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议