翻译
躺在官署的阁中,白白辜负了您赠予的美好诗篇;读罢您诗中的情意,不禁在清秋的早晨心生惆怅。
我虽守职于郡县,却仍如羁旅之人,无法以佳礼慰劳远道而来的贵宾。
原野空旷,归去的云彩已消尽;天空澄澈,清晨的露水清新可感。
池中的荷花已透出凉意,窗前的梧桐落叶也日渐频繁。
此处的风物与京城大不相同,乡邑之间只有荒芜的草木。
赋税繁重皆因军务兴作,政事拙劣,我对百姓深感愧疚。
才德之士久居朝廷高位,而我却中途沦落漂泊。
应当回归朝廷位列盛朝之班,怎能总惦念着卧居淮水之滨呢?
以上为【荅王郎中】的翻译。
注释
1 荅:同“答”,回应他人赠诗之作。
2 王郎中:指姓王的郎中,唐代尚书省各司主官称郎中,具体姓名不详。
3 卧阁:指闲居官署之中,有无所作为之感。
4 枉芳藻:谦辞,意为辜负了对方美好的诗文。芳藻,美辞,代指诗篇。
5 览旨:阅读对方诗中的情意。
6 守郡:担任郡守或州刺史之类的职务,此处指韦应物任滁州刺史等职。
7 羁寓:客居他乡,如同寄居。
8 池荷凉已至:池中荷花凋谢,凉意袭来,点明秋季。
9 窗梧落渐频:窗边梧桐落叶日益频繁,喻时光流逝、秋意渐深。
10 风物殊京国:此处风景与京城长安大不相同。
11 邑里但荒榛:城乡之间尽是荒草荆棘,形容地方萧条。
12 赋繁属军兴:赋税繁重是因为战事频繁。军兴,指因军事需要而征调物资。
13 政拙愧斯人:为政无能,对百姓感到惭愧。
14 髦士:俊杰之士,贤才。
15 台阁:本指尚书省等中央官署,代指朝廷高位。
16 中路一漂沦:本有望仕途通达,却中途遭贬或沉沦。
17 列盛朝:位列于昌盛的朝廷之中,指重回中央任职。
18 卧淮滨:隐居或任职于淮河之畔,指其在滁州、苏州等地的地方官生涯。
以上为【荅王郎中】的注释。
评析
此诗为韦应物答赠王郎中之作,抒发了诗人身处地方官任上的孤寂、自省与向往重返朝廷的情感。全诗结构严谨,由景入情,由情及志,层层递进。开篇即点明对友人赠诗的感激与自身处境的无奈,继而描写秋晨清冷之景,借自然之变映衬内心之感。中间转入对时政与自身仕途的反思,既有对民生艰难的忧怀,也有对个人沉沦的慨叹。结尾则表达希冀重返朝廷、施展抱负的愿望,情感由低沉转向昂扬。语言质朴而含蓄,意境清远,体现了韦应物“高雅闲淡”的典型诗风。
以上为【荅王郎中】的评析。
赏析
《荅王郎中》是一首典型的酬赠五言古诗,展现了韦应物晚年任地方官时期的思想情感。诗歌以“卧阁”起笔,既写出身体之闲,又暗含精神之困,与“枉芳藻”形成对照,凸显对友人厚意的感激与自身无所作为的惭愧。接着以“秋晨”为背景,描绘“野旷”“天清”“晓露新”的景象,画面清冷空阔,烘托出诗人孤寂的心境。
“池荷”“窗梧”二句细腻入微,通过物候变化传达时光流转、人生迟暮之感,承上启下。转入社会现实,“赋繁”“政拙”直面民生疾苦与自我问责,体现其仁政思想与良吏品格。
后四句转写仕途感慨,“髦士久台阁”反衬自身“中路漂沦”,语含不平而又不失节制。结尾“归当列盛朝”振起全篇,虽有不甘,仍怀抱希望,表现出儒家士大夫积极用世的情怀。
全诗语言简净,意象清幽,情感真挚而不激烈,哀而不伤,正合钟嵘《诗品》所谓“发纤秾于简古,寄至味于澹泊”的评价,是韦应物五古中的代表作之一。
以上为【荅王郎中】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出于陶渊明,而风格峻洁,自成一家。其诗多寄兴高远,不事雕琢,而天然清绝。”
2 《唐音癸签》卷七引胡震亨语:“韦诗如寒潭白月,静夜疏钟,令人神骨俱清。答赠诸作,尤见冲和之致。”
3 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“韦公诗以简淡胜,此篇情景交融,感慨深沉,末联振起,有风骨。”
4 《唐诗别裁集》卷十二:“‘野旷归云尽’以下数语,写秋景如画,而‘政拙愧斯人’一句,见循吏心肠。”
5 《养一斋诗话》卷三:“韦苏州五言,每于闲淡处藏无限悲欢。如此诗‘归当列盛朝,岂念卧淮滨’,表面似超然,实含多少抑郁。”
以上为【荅王郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议