翻译
美玉象征着坚贞的节操,华美的辞章也颇见工巧。
我的名字虽列入朝廷金闺之籍,内心却与素朴的士人相同。
太阳西斜时从朝中归来,车马驰骋自带清风。
夜深清静之时兴致盎然,明月高悬正照南宫。
你如矫健的飞鸟正欲高飞远举,回望我时却满心忧愁不安。
难道我不愿随你一同升迁,共事于官府之中?
只是才智不合时宜,命运多有困顿;虽然才学宏博,但命途自有通塞。
还是应当以道义为先,辞去官职,归隐于茅屋草野之间。
以上为【答韩库部】的翻译。
注释
1 良玉:美玉,比喻人的高洁品德。
2 贞度:坚贞的节操与风度。
3 丽藻:华美的辞章,指诗文才华。
4 金闺籍:指官员名册。金闺,汉代宫门名,后泛指朝廷或翰林院,此处指入朝为官。
5 素士:未仕或安于贫贱的读书人,与“达官”相对。
6 日晏:天色已晚,太阳偏西。
7 生风:形容车马疾驰,气势不凡。
8 皓月直南宫:明亮的月光正照在南宫之上。南宫,唐代指尚书省或朝堂所在,亦可泛指宫廷。
9 矫翮:展翅高飞,比喻仕途腾达。翮,鸟羽的茎,代指翅膀。
10 解组守蒿蓬:辞去官职,归隐草野。组,官印的绶带;解组,即辞官;蒿蓬,野草,指隐居之所。
以上为【答韩库部】的注释。
评析
此诗是韦应物答赠韩姓库部(掌管库藏之官)之作,表达了诗人虽居官位却志在隐逸的情怀。全诗围绕“仕”与“隐”的矛盾展开,既有对友人仕途腾达的祝贺,又抒发了自己因才大命蹇、与时不合而选择退守林泉的无奈与坚定。语言清雅含蓄,情感真挚,体现了韦应物一贯的冲淡平和、重道轻仕的思想倾向。诗中“还当以道推,解组守蒿蓬”一句,更是其人生理想的高度概括。
以上为【答韩库部】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前四句自述品格与志向,以“良玉”“丽藻”自比德才兼备,而“心与素士同”则点出其虽居庙堂却心向山林的本质。中间四句写日常朝务与清宵独处之景,“日晏下朝”“车马生风”写出官场生活节奏,“清宵佳兴”“皓月南宫”则转为静谧清幽,形成动与静、外与内的对照。接着以“矫翮方上征”喻友人韩库部仕途得意,而“顾我邈忡忡”则流露出对方对自己的关切与惋惜,情感细腻动人。最后六句转入议论与抉择,坦承并非不愿共进,实因“智乖时亦蹇,才大命有通”,揭示出个人才能与时代机遇之间的矛盾。结句“还当以道推,解组守蒿蓬”掷地有声,表现出诗人坚守道义、不慕荣利的高洁人格。全诗语言质朴而不失典雅,情理交融,堪称韦应物五言诗中的代表作之一。
以上为【答韩库部】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公诗如寒潭净碧,秋山孤云,自然清远。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“苏州五言古体最工,冲和淡泊,得陶谢遗意。”
3 《唐音癸签》胡震亨曰:“韦左司五言,古似渊明,近则开王孟韦柳一派,皆以气韵胜。”
4 《读雪山房唐诗序例》施补华谓:“韦苏州五言古,纯乎天籁,不假雕饰,而意味悠长。”
5 《养一斋诗话》潘德舆称:“韦诗以清深为宗,其妙处不在字句间,而在意境之超然。”
以上为【答韩库部】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议