翻译
我与你十五岁时一同在皇宫中任职,清晨拂晓便伴着炉烟登上宫殿前的台阶。
我们曾共赏汉苑中花开的美景,也在骊山雪落时陪驾沐浴温泉。
当年亲近君王的臣子如今已零落殆尽,而帝王仙逝的车驾也再无重逢之期。
今日相逢,不禁追思往昔岁月,举杯共饮,喜悦中却也涌出无限悲情。
以上为【燕李录事】的翻译。
注释
1 侍皇闱:在皇宫中任职。皇闱指皇宫宫门,代指宫廷。
2 晓拂炉烟上赤墀:清晨拂去衣上的炉烟,登上涂有红漆的台阶。赤墀指宫殿前的红色台阶,代指朝堂。
3 汉苑:泛指皇家园林,此处借指唐代宫苑。
4 骊山沐浴时:指随皇帝前往骊山华清池沐浴温泉,为唐代宫廷冬日常事。
5 近臣:亲近皇帝的大臣或侍从官员。
6 零落:原指草木凋谢,此处比喻旧友故人相继去世或失散。
7 仙驾:对帝王之死的婉称,此处指唐玄宗或其他曾共事之君主。
8 飘飖:飘荡不定,形容帝王灵驾远去,不可追寻。
9 相逢思旧日:今日重逢,勾起对往昔共事岁月的回忆。
10 一杯成喜亦成悲:举杯相庆本为喜事,却因怀旧伤今而转为悲伤。
以上为【燕李录事】的注释。
评析
此诗为韦应物晚年所作,抒写与旧日同僚燕李录事重逢时的复杂情感。诗人以今昔对比的手法,回忆早年共事宫廷的荣耀时光,继而感慨人事凋零、帝王已逝、盛景不再,表达出深沉的兴亡之感与人生无常的哀伤。全诗语言质朴而情意深厚,情感由喜转悲,层层递进,具有强烈的感染力,体现了韦应物诗歌“高雅闲淡”的风格特征,亦反映了中唐士人面对时代变迁的普遍心境。
以上为【燕李录事】的评析。
赏析
此诗以个人际遇折射时代变迁,开篇即点明与友人自少年时期便共事宫廷,奠定庄重而亲密的情感基调。“晓拂炉烟上赤墀”一句,生动再现了清晨入朝的肃穆场景,细节传神。中间两联对仗工整,“花开汉苑”与“雪下骊山”以四季美景象征昔日繁华,画面鲜明,富有宫廷生活气息。颈联笔锋一转,由盛转衰,“近臣零落”与“仙驾飘飖”形成强烈对照,凸显物是人非之痛。尾联收束于当下重逢,“思旧日”三字承上启下,将情绪推向高潮。“一杯成喜亦成悲”语浅情深,喜悲交织,余味无穷。全诗结构严谨,情感真挚,典型体现了韦应物后期诗歌苍凉沉郁、含蓄隽永的艺术风格。
以上为【燕李录事】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:“应物体静居闲,其诗多寓感怆于冲和,如此篇‘一杯成喜亦成悲’,言外有无穷之思。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“中四句对法老成,‘花开’‘雪下’一联,情景交融,盛衰之感自见。”
3 《唐诗别裁集》卷十五:“追念昔游,感时伤逝,语极沉至。结语十字,抵人千百语。”
4 《重订中晚唐诗主客图》:“韦公五律,清韵悠然,此作尤得风人之致,悲而不怨,君子所哀。”
5 《养一斋诗话》卷四:“‘近臣零落今犹在’,五字酸鼻;‘仙驾飘飖不可期’,六字惘然。读之令人三叹。”
以上为【燕李录事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议