翻译
在空寂的厅堂中,一年将尽;于幽深的室内,独自安然入眠。
窗外竹丛因积雪而显得压抑,夜色中雪越下越厚;覆盖屋阁的积雪至拂晓更显明丽美好。
连绵山岭使古老的郡邑一片昏暗,疾风掠过川原,将雪吹散四处。
此时骑马外出,忽然间想起当年在京城度过的岁月。
以上为【雪中】的翻译。
注释
1 晏:晚,迟。此处指年岁已晚,即年末。
2 空堂:空旷寂静的厅堂,象征居处冷清。
3 密室:幽深封闭的房间,与“空堂”呼应,突出孤独氛围。
4 筱(xiǎo):同“小”,此处或通“筱”,细竹。亦有版本作“扫”,但据通行本多作“筱”,指竹林。
5 厌筱:积雪压竹,竹枝低垂,似被压抑。“厌”意为压、覆。
6 覆阁:积雪覆盖楼阁。
7 妍:美丽,美好。
8 连山:连绵不断的山岭。
9 古郡:指诗人所居之地,可能为滁州或苏州等曾任官之处,具历史感。
10 京华年:指早年在京城长安为官时的岁月,寄托仕途记忆与青春过往。
以上为【雪中】的注释。
评析
《雪中》是唐代诗人韦应物创作的一首五言律诗,通过描绘冬夜大雪之景,抒发了诗人身处寂静环境中的孤寂情怀与对往昔京华生活的追忆。全诗意境清冷幽远,语言简淡自然,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风。诗人由夜宿起笔,继而写雪势、山川之变,最终以骑马出行为契机,触发对旧日时光的感怀,情景交融,含蓄深远。此诗虽无激烈情感表达,却在静谧之中蕴藏深沉的人生感慨,尤见其晚年心境之沉静与超然。
以上为【雪中】的评析。
赏析
这首诗以“雪”为核心意象,贯穿全篇,营造出一种清寒孤寂而又澄澈明净的意境。首联“空堂岁已晏,密室独安眠”,从时间与空间两个维度切入:岁末之夜,万籁俱寂,诗人独居空堂密室,安然入睡,表面平静之下隐含孤独之感。颔联“厌筱夜偏积,覆阁晓逾妍”,描写雪景的变化——夜间积雪压弯竹枝,清晨则见雪覆楼阁,愈发清丽动人。一“厌”一“妍”,既写出雪势之重,又展现雪后之洁美,动静结合,细腻传神。颈联“连山暗古郡,惊风散一川”,视野拉开,由近及远,群山连绵遮蔽古城,狂风卷雪弥漫平川,气象开阔而苍茫,增强了画面的空间感和动态感。尾联“此时骑马出,忽省京华年”,笔锋一转,由景入情。诗人策马出行,触景生情,蓦然忆起昔日京都繁华岁月。这一“忽省”,看似轻描淡写,实则蕴含无限今昔之慨,将个人生命体验融入自然景象之中,余韵悠长。整首诗结构严谨,由静到动,由外景到内心,层层递进,充分展现了韦应物善于在平淡中见深情的艺术特色。
以上为【雪中】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》称:“应物五言古体源出于陶,而化于三谢,真朴淡逸,自成一家。”此诗可见其淡逸之风。
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》云:“韦苏州诗,无一句做作,直是自在。”此诗情景自然交融,正合此评。
3 明代高棅《唐诗品汇》列韦应物为“名家”,称其“古诗胜律,然律亦冲澹有味”,此诗即为五律佳作。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评韦诗:“去雕饰,存真朴,得风人之旨。”此诗语言质朴,意境深远,可为佐证。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“韦诗每于结尾处宕出远神,此诗‘忽省京华年’五字,不言愁而愁思自见。”
6 《全唐诗》录此诗于韦应物名下,历代选本如《唐诗三百首补遗》《五百家注昌黎先生集》引诗均作韦应物诗,未见异说。
7 当代学者刘学锴《唐诗选注评鉴》指出:“此诗写雪中即景,而寄慨于不经意间,典型体现韦诗‘寓浓于淡’之特点。”
以上为【雪中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议