翻译
梁王昔日爱惜贤才,这种美德流传千古而不泯灭。
直到今天,在蓬池之上,依然汇聚着来自四面八方的宾客。
清晨时分车马齐聚,城郭之中弥漫着尘土。
与你一见如故,彼此相许,何须非要平生亲厚?
我已为官三十年,为何唯独我仕途未能伸展?
我的名声早已广为流传,朝廷台阁中也有许多旧友。
设下酒宴,奏起清雅的琴乐,共同欢度这美好的时光。
登上孤亭得以远望,只见白日缓缓西沉,洒落在广阔的渡口之上。
富贵本是可求之物,为何我却决然辞别,西行入秦?
秋风早晚将起,又怎能安心久居于梁、陈之地做客呢?
以上为【大梁亭会李四栖梧作】的翻译。
注释
1 梁王:指汉代梁孝王刘武,以好士著称,曾筑梁园(兔园),招揽文士如司马相如、枚乘等,成为文学佳话。
2 千古化不泯:指梁王爱才之风教化深远,千载之后仍不磨灭。
3 蓬池:古代大梁(今河南开封)附近的一处水域,相传即梁园所在之地,为文人雅集之所。
4 平明:天刚亮的时候,清晨。
5 入仕三十载:韦应物自十五岁入仕为三卫郎,至写此诗时约三十余年,此处为概数,言其仕宦之久。
6 英声久籍籍:美好的名声早已广为流传。“籍籍”形容声名显赫。
7 台阁:指朝廷中枢机构,如尚书省、门下省等,代指中央官员。
8 发清弹:弹奏清雅的琴乐。“清弹”指琴瑟之类高雅音乐。
9 朅来:离去、离开之意,此处指自己将西行入秦。
10 梁陈:泛指中原地区,梁指大梁一带,陈指陈地(今河南淮阳),皆战国时诸侯国名,此处代指诗人当时所在的东部地区。
以上为【大梁亭会李四栖梧作】的注释。
评析
此诗为韦应物在大梁亭与友人李四栖梧聚会时所作,抒发了诗人对知遇之情的珍视、对仕途坎坷的感慨以及对人生归宿的思索。全诗由历史追忆起笔,借梁孝王好士之典引出当下宾朋云集的盛况,继而转入个人境遇的低回感叹。诗人虽有才名、有故交,却长期沉沦下僚,志不得伸。宴饮之乐反衬出内心之郁结。末尾以秋风将起、不可久留作结,流露出欲去难安、进退维谷的复杂情绪。语言质朴而意蕴深沉,体现了韦应物五言诗“高雅闲淡”的典型风格。
以上为【大梁亭会李四栖梧作】的评析。
赏析
这首五言古诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“梁王昔爱才”起兴,既点明聚会地点的历史文化背景,又暗寓对知音相赏的期待。中间部分由景及情,从“车马平明合”的热闹场面转向“如何独未伸”的个人慨叹,形成强烈对比。诗人虽身在宴席,心却萦绕仕途失意之痛。然而他并未一味哀怨,而是通过“置酒发清弹,相与乐佳辰”展现士人超然自适的一面。结尾四句尤为精妙,“孤亭得长望”既是实景描写,也象征诗人独立苍茫的人生姿态;“白日下广津”以壮阔之景收束眼前欢会,转而想到“西入秦”的前途与“秋风旦夕起”的无常,透露出一种欲进不能、欲退不忍的迟疑。全诗语言简净,意境悠远,充分展现了韦应物善于在日常场景中寄托深沉情怀的艺术特色。
以上为【大梁亭会李四栖梧作】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷三十七引徐献忠语:“韦苏州五言古体,源出陶潜,而溶漾婉至,殊有风味。如‘梁王昔爱才’诸作,皆清言见骨,淡而实腴。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此虽非律体,然气脉贯通,感慨深至。‘入仕三十载,如何独未伸’十字,道尽寒士积忧,读之黯然。”
3 《唐音癸签》卷九:“韦公诗以意胜,不尚雕饰。此诗叙事中寓感怀,于宾主交会之际,忽动身世之悲,最得风人之致。”
4 《重订中晚唐诗主客图》:“苏州胸中有节概,笔下无脂粉。观其‘富贵良可取,朅来西入秦’之句,非苟然谋禄位者所能道。”
5 《养一斋诗话》卷五:“韦诗如秋潭澄澈,倒映万象。此作自梁园故事说起,渐入己怀,终以风日起兴,收束自然,可谓从容不迫。”
以上为【大梁亭会李四栖梧作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议