翻译
高高的林间露水滴落,夏日的夜晚显得格外清冷;南山那边传来子规鸟的一声啼叫。邻居家的寡妇抱着孩子低声哭泣,我独自辗转反侧,不知何时才能迎来天明。
以上为【子规啼】的翻译。
注释
1. 子规:即杜鹃鸟,又称杜宇、布谷,其鸣声凄切,古诗中常用来象征哀怨、思归或悲苦之情。
2. 高林滴露:高大树林中露水滴落,形容夏夜清凉幽静。
3. 夏夜清:夏日夜晚气候清凉,也暗含心境之孤清。
4. 南山:泛指住宅南面的山,具体地点不详,可能为长安附近终南山之借指。
5. 啼一声:强调声音之少而清晰,更显环境寂静与内心的敏感。
6. 邻家孀妇:邻居中的寡妇,守寡之人,象征孤苦无依。
7. 抱儿泣:怀抱幼儿哭泣,暗示生活艰难、命运悲惨。
8. 展转:同“辗转”,翻来覆去睡不着觉,形容心绪不宁。
9. 何时明:什么时候才天亮,既写实又寓情,表达长夜难熬之感。
10. 我独:突出诗人自身的孤独状态,与他人之苦形成对照和共鸣。
以上为【子规啼】的注释。
评析
这首诗通过夏夜清冷之景与子规啼鸣、孀妇哭泣之声交织,营造出一种孤寂悲凉的氛围。诗人以简练的语言勾勒出自然景象与人间苦难的双重图景,表达了对民生疾苦的深切同情以及自身内心无法排遣的愁绪。全诗情景交融,意境深远,体现了韦应物诗歌“澄澹高逸”的风格特点。
以上为【子规啼】的评析。
赏析
此诗短短四句,却层次分明,意蕴深厚。首句写景,“高林滴露”描绘出夏夜静谧清冷的画面,露珠滴落之声清晰可闻,反衬出万籁俱寂。次句“南山子规啼一声”,以动衬静,子规一声长鸣划破夜空,带来凄厉之感,也引发哀思。第三句转写人事,邻家孀妇抱子而泣,将个人情感扩展至社会底层的苦难现实,增强了诗歌的社会关怀。末句“我独展转何时明”,由他人之悲联想到自身之愁,夜不能寐,不知黎明何时到来,既是生理上的长夜难眠,更是心理上的精神煎熬。全诗语言朴素自然,却感人至深,展现了韦应物善于在平淡中见深情的艺术功力。
以上为【子规啼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公五言,清远闲淡,皆自陶、谢中来。如此诗触物兴怀,语近情遥,足动吟思。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“不说己悲,而借孀妇映出,转觉真切。‘展转’字写出通宵不寐光景。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极浅近,意味深长。子规啼、孀妇泣,两事相因,自然流出,不假雕饰而自工。”
4. 《历代诗发》评:“夜静闻啼,益增愁思;闻哭转叹,同此无眠。诗人之仁,于斯可见。”
5. 《唐人绝句精华》刘永济评:“此诗以视听二感为线索:露滴、啼声属听,高林、南山属视;孀妇抱泣则视听兼及。结构虽简,而脉络井然。”
以上为【子规啼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议