翻译
山势自千里之外奔涌而来,笔直地插入长江之中断处。
山间云雾横亘于秋日边塞之上,显得雄浑壮阔;狭窄的地势紧束着湍急的水流,江水汹涌澎湃。
以上为【西塞山】的翻译。
注释
1 西塞山:位于今湖北省黄石市东部,临长江南岸,为古代著名军事要塞和风景胜地。
2 势从千里奔:谓山势自遥远之处奔腾而至,形容山脉绵延雄伟。
3 直入江中断:指西塞山突兀插入长江,将江流分为两段,形成险要地势。
4 岚:山间雾气。
5 横:弥漫、覆盖之意。
6 秋塞:秋天的边塞地区,此处泛指长江中游具有边地色彩的山川景象。
7 雄:雄壮、威武。
8 地束:地形狭窄,对水流形成约束。
9 击流满:形容水流受地形挤压而激荡汹涌。“惊流”即激流,“满”谓水势充盈澎湃。
10 韦应物:唐代诗人,中唐山水田园诗派代表人物之一,风格清雅闲淡,亦有刚健之作。
【辑评】
1 《全唐诗》卷457收录此诗,题作《西塞山》,列为五言绝句。
2 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此诗重视不足。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此篇。
4 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及此诗。
5 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此诗条目。
6 现存历代重要唐诗选本及评论文献中,鲜见对此诗的具体评述。
7 此诗在韦应物作品中属冷门之作,传播不广,研究较少。
8 因诗句精炼、意象雄奇,近年来被部分地方文化研究者引用以描述西塞山地理风貌。
9 全诗风格与其常见冲淡平和之作略有不同,显示出其题材与笔力的多样性。
10 学术界对该诗尚无系统辑评资料,目前未见权威点评文字流传。
以上为【西塞山】的注释。
评析
韦应物此诗以简洁遒劲之笔描绘西塞山的地理形势与自然气势。全诗四句皆写景,却无一闲字,通过“奔”“断”“横”“束”等动词强化了山川的动态感和力量感。诗人并未直接抒情,而是借山川之形写出天地之气,体现了盛唐向中唐过渡时期山水诗由宏阔转向内敛、凝练的风格特征。虽仅二十字,却气象峥嵘,意境苍茫,展现了诗人对自然景观的高度概括能力。
以上为【西塞山】的评析。
辑评
1 《全唐诗》卷457收录此诗,题作《西塞山》,列为五言绝句。
2 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此诗重视不足。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此篇。
4 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及此诗。
5 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此诗条目。
6 现存历代重要唐诗选本及评论文献中,鲜见对此诗的具体评述。
7 此诗在韦应物作品中属冷门之作,传播不广,研究较少。
8 因诗句精炼、意象雄奇,近年来被部分地方文化研究者引用以描述西塞山地理风貌。
9 全诗风格与其常见冲淡平和之作略有不同,显示出其题材与笔力的多样性。
10 学术界对该诗尚无系统辑评资料,目前未见权威点评文字流传。
以上为【西塞山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议