翻译
清露润泽在华美的屋宇间,香炉中轻烟袅袅飘散。
内心应已凝聚深沉的思绪,难以从今夜开始安然入眠。
以上为【效何水部二首】的翻译。
注释
1. 效:仿效,模仿。
2. 何水部:指南朝梁代诗人何逊,因其曾任尚书水部郎,故称“何水部”。
3. 玉宇:华丽的屋宇,亦可指天空,此处指华美的居所。
4. 含清露:承接清冷的露水,形容清晨或夜晚的湿润清凉之感。
5. 香笼:熏香的香炉。
6. 散轻烟:香炉中升起淡淡的烟雾。
7. 结沈抱:凝聚深沉的情怀或忧思。“沈”通“沉”。
8. 兹夕:今夜。
9. 难从兹夕眠:难以从今晚开始安睡,暗示心事重重。
以上为【效何水部二首】的注释。
评析
此诗题为《效何水部二首》之一,是韦应物模仿南朝梁代诗人何逊(曾任水部员外郎,世称“何水部”)风格所作的拟古之作。全诗语言清丽,意境幽远,通过描写清露、香烟等意象,营造出静谧而略带愁绪的夜晚氛围。诗人以景寓情,表达内心难以排遣的沉郁情怀,体现出韦应物一贯的冲淡含蓄、情致深远的艺术风格。虽为拟作,却自有风骨,展现了唐代诗人对前代文学传统的继承与转化。
以上为【效何水部二首】的评析。
赏析
本诗为拟古之作,风格承袭南朝山水田园诗的清雅之气,又融入唐人特有的内省气质。首句“玉宇含清露”以“玉宇”点出环境之清幽华美,“含清露”则赋予静态空间以生机与湿润感,暗含时间在清晨或夜深之际。次句“香笼散轻烟”转入室内,视觉与嗅觉交融,轻烟袅袅,象征思绪的浮动不宁。后两句由景入情,“结沈抱”三字凝重,揭示诗人内心积聚的深沉情感,或为思念,或为孤寂,或为仕隐之思,终致“难眠”。全诗无一字直抒胸臆,却借清露、轻烟等意象将情绪悄然托出,体现了韦应物“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”的艺术特色。作为拟何逊之作,亦可见其对南朝诗歌意境营造与语言节奏的精准把握。
以上为【效何水部二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷186收录此诗,题为《效何水部二首(其一)》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但在韦应物名下多录其清澹之作,与此诗风格相符。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然其评韦诗云:“苏州五言古,源出陶渊明,而溶化于自然,不露痕迹。”可资参考。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇,但评韦应物诗多“清空如话,而寄兴悠长”,与此诗情致相契。
5. 《汉语大词典》“玉宇”条引此诗为例证之一,说明其用语典雅,具典范性。
以上为【效何水部二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议