翻译
秦人开辟蜀道时安置了金牛,汉水自古就与天上的银河相通。
天子西巡留下圣明的遗迹,锦城从此长久成为帝王之都。
以上为【上皇西巡南京歌十首】的翻译。
注释
1. 上皇:指退位的皇帝,此处特指唐玄宗李隆基。安史之乱后,玄宗入蜀,后被尊为太上皇。
2. 西巡:指唐玄宗于天宝十五载(756年)为避安史之乱,由长安逃往成都之事。
3. 南京:唐代曾多次变更陪都名称。至德二载(757年),因玄宗驻跸成都,朝廷升成都为“南京”,意为南方之京。
4. 秦开蜀道置金牛:相传战国时秦惠王欲伐蜀,知蜀王好色贪财,便造五头石牛,言其能屙金,献给蜀王。蜀王派五丁力士开山修路迎金牛,秦军随后而入,灭蜀。此即“金牛道”之由来。
5. 汉水元通星汉流:汉水,长江支流,流经陕西、湖北;星汉,指银河。古人认为地上的江河与天上的星宿相应,汉水对应天上银河,故曰“通星汉”。
6. 天子一行:指唐玄宗巡幸成都。
7. 遗圣迹:留下圣明君主的足迹,含有颂圣之意。
8. 锦城:即成都,因蜀锦著名,故称“锦城”或“锦官城”。
9. 帝王朝:帝王建都之地。此句谓自玄宗驻跸后,成都成为帝王之都,地位提升。
10. 此诗属《上皇西巡南京歌十首》之一,原诗共十首,均为七言绝句,内容多赞颂玄宗入蜀及成都形胜。
以上为【上皇西巡南京歌十首】的注释。
评析
《上皇西巡南京歌十首》是李白组诗之一,此为其一。诗中“上皇”指唐玄宗,“南京”指成都,唐肃宗至德二载(757年)改成都为南京。安史之乱爆发后,唐玄宗避乱入蜀,驻跸成都,故有“西巡”之说。李白此诗借历史典故赞颂帝王巡幸之盛,称颂成都地位之尊崇。全诗以宏大的历史视野起笔,将秦开蜀道、汉通星汉的传说与帝王巡幸相联系,突出成都作为“帝王州”的政治与文化意义。语言雄浑,气象开阔,体现了李白一贯的浪漫主义风格,同时也带有明显的应制颂圣色彩。
以上为【上皇西巡南京歌十首】的评析。
赏析
本诗以历史传说开篇,将“秦开蜀道”与“汉水通天”并列,营造出天地交汇、古今贯通的宏大意境。首句“秦开蜀道置金牛”不仅点出蜀道开辟的传奇色彩,也暗喻中原王朝对西南地区的经略;次句“汉水元通星汉流”则引入天文意象,赋予地理景观以宇宙般的壮阔感。后两句转入现实,写唐玄宗西巡成都,使锦城升格为帝王之都,既是对当时政治格局的记录,也是对成都地位提升的礼赞。全诗短短四句,融神话、历史、地理、政治于一体,结构紧凑,气魄雄伟。李白虽以浪漫著称,然此诗在颂圣之中不失历史厚重感,展现了其驾驭重大题材的能力。值得注意的是,诗中“天子一行遗圣迹”一句,语气庄重,与李白其他豪放不羁之作略有不同,或因其作于特殊政治背景下,需顾及皇权威仪所致。
以上为【上皇西巡南京歌十首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷165收录此组诗,题为《上皇西巡南京歌十首》,未附评语。
2. 清·王琦《李太白全集辑注》:“此诗作于上皇幸蜀之后,述其巡幸之盛,兼美成都形胜,词多颂圣,盖当时应制之作。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在论及李白乐府时指出:“太白歌行,才气横溢,然间有应酬颂美之作,稍逊风骨。”可间接反映对此类诗的评价。
4. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》:“‘南京’指成都,至德二载所置。此组诗乃纪实之作,兼有颂圣与纪行性质,虽非李白最上乘之作,然具史料价值。”
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》提及李白晚年诗作时指出:“安史乱后,李白有《上皇西巡南京歌》等作,语涉时政,风格趋庄,可见其思想之复杂。”
以上为【上皇西巡南京歌十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议