翻译
青春已逝令人惆怅,唯有频频借酒排遣愁绪。
时运不济,怀才不遇,如同长剑久未出鞘而钝涩;夕阳斜照下,一叶孤舟扬起片帆远行。
你在东阁被贤相延揽为才子,而我却如南昌老去的腐儒般落寞。
我们曾是梁国旧日相识,如今谁还会记得那卧居江湖、漂泊无依的我呢?
以上为【送李七之莋水谒张相公】的翻译。
注释
1 惆怅青春晚:感叹青春已逝,年岁渐老。青春,指人生壮年时光。
2 殷勤浊酒垆:频频在酒垆前饮酒。殷勤,频繁、反复。浊酒垆,卖酒处的土台,代指饮酒之地。
3 后时:错过时机,时运不济。
4 长剑涩:比喻才能无法施展,如同宝剑久藏生锈。涩,不锋利,引申为困顿不得志。
5 斜日片帆孤:夕阳西下,孤舟扬帆远行。象征离别的凄凉与人生的孤独。
6 东阁邀才子:东阁,古代显贵接待贤士之所,此处指张相公礼贤下士。
7 南昌老腐儒:诗人自指。南昌,可能用汉代南昌尉梅福典,喻隐逸或不得志之士;腐儒,自谦之词,谓自己迂阔无用。
8 梁国旧相识:梁国,泛指中原地区,或实指唐代梁地(今河南商丘一带),二人曾在此相识。
9 谁忆卧江湖:谁还会记得我这个退隐江湖、漂泊无依的人?卧江湖,指隐居或流落民间。
10 莋水:即若水,在今四川西部,唐代属边远之地。张相公:指当时镇守蜀地的宰相级官员,可能为张镐或其他曾任宰相者。
以上为【送李七之莋水谒张相公】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别友人李七赴莋水拜谒张相公所作,抒发了诗人年华老去、仕途失意的感慨,以及对友人得遇知音的羡慕与自身孤独漂泊的悲凉。全诗情感沉郁,语言凝练,通过“长剑涩”“片帆孤”等意象,形象地传达出迟暮之叹与羁旅之愁。尾联以“旧相识”反衬今日隔膜,更添人情冷暖之感,体现出盛唐向中唐过渡时期士人普遍的失落心态。
以上为【送李七之莋水谒张相公】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“惆怅”起笔,直抒胸臆,点明送别之际的感伤情绪,“浊酒垆”则以日常场景承载深沉心事,颇具生活气息又不失雅致。颔联“后时长剑涩,斜日片帆孤”为全诗警句,对仗工整,意象苍凉。“长剑涩”化用冯谖弹铗典故,暗喻英雄失路;“片帆孤”则以景结情,将离愁融入暮色江景,意境悠远。颈联转写对方与自身境遇对比:“邀才子”与“老腐儒”形成强烈反差,凸显诗人自我边缘化的悲哀。尾联追溯往昔“旧相识”,反问“谁忆卧江湖”,余韵无穷,既有对友情的期盼,更有对世态炎凉的无奈。全诗语言质朴而内涵深厚,典型体现了刘长卿“善言幽寂之趣”“多愁苦之音”的艺术风格。
以上为【送李七之莋水谒张相公】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九录此诗,题下注:“一作《送李秘书之蜀》。”
2 《唐诗品汇》引元人范德机语:“刘文房五言古律,清深闲雅,虽骨力未振,而风味可挹。”可与此诗风神相参。
3 《瀛奎律髓汇评》卷二十三载纪昀批语:“中四句情景交融,‘涩’字‘孤’字俱炼得妙。”
4 《唐诗别裁集》卷十四评刘长卿诗云:“以情胜者也,读之令人黯然。”
5 《历代诗发》称其“语近情遥,含吐不露,最合风人之旨”。
6 《四库全书总目·集部·别集类》评刘长卿集:“大抵以孤寂之思,发哀婉之调,契于中唐气象。”
7 《唐才子传校笺》卷四指出:“长卿工于五言,尤长送别羁旅之作,情真而语切。”
8 《汉语大词典》“腐儒”条引此诗“南昌老腐儒”为例证,说明其典故用法。
9 清代沈德潜《唐诗别裁》评刘诗:“意在言外,神于诗中。”
10 近人高步瀛《唐宋诗举要》引吴汝纶评曰:“情景兼至,感慨苍凉,中唐之冠冕也。”
以上为【送李七之莋水谒张相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议