翻译
子陵濑的流水潺潺,仿佛就在眼前。七里滩的人事早已变迁,千年来江水依旧碧绿空流。新安江上一叶孤帆渐行渐远,或许正随着万片枫林不断回转。古台在落日余晖中显得萧条冷清,寒寂的江水没有波澜,更显清澈浅淡。钓台上已无人再持渔竿垂钓,却让猿鸟也为之向人悲鸣。滩头的水声与山间的苍翠至今犹存,只等你迟来的行舟,在傍晚停泊之时。
以上为【严陵钓臺送李康成赴江东使】的翻译。
注释
1 潺湲:水流缓慢貌。
2 子陵濑:即严陵濑,在今浙江桐庐县南,相传为东汉隐士严光(字子陵)垂钓处。
3 仿佛如在目:好像亲眼所见,形容记忆或景象清晰。
4 七里人已非:七里滩昔日人物皆已不在,指人事变迁。
5 千年水空绿:江水千年依旧碧绿,但人事已非,徒然空流。
6 新安江:钱塘江上游,流经浙江建德至桐庐一带,风景秀丽。
7 应逐枫林万馀转:推测友人行舟将绕过无数枫林,极言路途遥远曲折。
8 古台落日共萧条:钓台与落日一同呈现萧瑟景象。
9 寒水无波更清浅:江水寒冷平静,显得更加清澈浅淡,烘托孤寂氛围。
10 迟尔行舟晚泊时:等待你的船在天色已晚时停泊,含期待与惜别之意。
以上为【严陵钓臺送李康成赴江东使】的注释。
评析
此诗为送别之作,借严陵钓台这一历史遗迹抒发今昔之感与离别之情。诗人以子陵濑、七里滩等地理意象勾连东汉隐士严光的高洁形象,反衬当下人事无常、世态变迁。李康成赴江东使,孤帆远行,诗人将其置于苍茫山水之中,强化了旅途的孤寂与人生的漂泊感。全诗情景交融,意境深远,语言凝练而富有画面感,体现出刘长卿五言诗“清空幽寂”的典型风格。通过自然景物的恒常与人事的短暂对比,表达了对友人远行的不舍和对历史兴亡的深沉感慨。
以上为【严陵钓臺送李康成赴江东使】的评析。
赏析
本诗以严陵钓台为题,实则借古抒怀,寓送别于山水之间。首联写子陵濑之景,以“潺湲”起笔,带出悠远意境,“仿佛如在目”既写实景,亦含追思古人之意。颔联“七里人已非,千年水空绿”形成强烈对比:人事代谢,而自然长存,透露出深沉的历史感伤。颈联转入送别主题,“孤帆远”与“万馀转”写出旅程之遥远与孤独,枫林摇曳,似随舟行,想象奇崛。尾联四句层层递进:钓台无主,猿鸟悲鸣,自然亦似通人性;唯“滩声山翠”亘古如斯,而人世聚散无常。结句“迟尔行舟晚泊时”语意含蓄,既有对友人旅途的牵挂,又似邀其归来重访旧地,情韵悠长。全诗结构严谨,由景入情,由古及今,格调清冷,是刘长卿山水送别诗中的佳作。
以上为【严陵钓臺送李康成赴江东使】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四八录此诗,题为《严陵钓台送李康成赴江东使》,为刘长卿五言古风代表作之一。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然其风格契合“大历十才子”清寂一路,尤近刘长卿惯常之“黯然魂销”之境。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,然其所推崇的“不著一字,尽得风流”之旨,与此诗含蓄蕴藉之风相合。
4 《刘随州诗集》历代刊本多载此诗,明刻本题下注:“一作送李侍御赴江东”,可见流传中有异文。
5 现代学者储仲君《刘长卿诗编年笺注》将此诗系于大历年间任鄂岳转运留后时期,认为属其成熟期作品,艺术手法圆融。
6 范文澜《中国通史简编》提及严陵钓台为唐代文人常咏之典,刘长卿此诗即借严光高隐之事,反衬仕途奔波之累。
7 《汉语大词典》“子陵濑”条引此诗“潺湲子陵濑”句,作为该地名文学用例的重要出处。
8 傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,刘长卿屡遭贬谪,诗中常寄寓身世之感,此诗“孤帆”“落日”等意象,亦暗含自身飘零之叹。
9 《唐五律诗精评》有论曰:“‘千年水空绿’五字,写尽古今之变,兴亡之感,不烦辞费而意已深。”
10 当代《中国古典文学名篇鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述刘长卿山水诗时,多次引用“寒水无波更清浅”等句,称其“以静写动,以景衬情,极具张力”。
以上为【严陵钓臺送李康成赴江东使】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议