翻译
沙洲上天气渐暖,水色开始清澈,烟霭与景物柔和相映。抬眼望去,春光如此动人,归乡之心不禁涌起,却又无可奈何。阳光照耀着残留的野雪,泛出微光;春意已悄然染绿了湘江的水波。北面的水中陆地已生出芬芳的青草,东风吹拂,老树的枝条也焕发出新芽。面对这江山胜景,引发我悠远的古思;猿啼鸟鸣,更添几分暮色中的深情。您若问渔人的心意,那沧浪之水自有其歌谣可唱。
以上为【长沙早春雪后临湘水呈同游诸子】的翻译。
注释
1 汀洲:水边或水中的小块陆地。
2 渐渌:渐渐变得清澈。渌,同“绿”,亦指水清。
3 烟景:云雾与景色交织之貌。
4 相和:相互协调,和谐。
5 归心:思归故乡之心。
6 日华:日光,阳光。
7 浮野雪:阳光照在野外残雪之上,仿佛浮光跃金。
8 北渚:北面的水中小洲。《楚辞·九歌·湘夫人》有“帝子降兮北渚”。
9 旧柯:老树枝条。柯,树枝。
10 沧浪:古水名,此处借指江湖隐逸生活,典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”
以上为【长沙早春雪后临湘水呈同游诸子】的注释。
评析
此诗为刘长卿于早春时节游览湘水后所作,题中“临湘水呈同游诸子”点明地点与赠答对象。全诗以写景起兴,由自然景色触发羁旅之思与人生感怀。前六句写早春雪后湘水之景,色调由冷转暖,意境清丽而略带苍茫;中间四句转入抒情与哲思,借“归心”“古思”表达仕途漂泊、思归难归的矛盾心境;结尾以“渔人”“沧浪”作结,暗用《楚辞·渔父》典故,寄寓隐逸之志与超然情怀。全诗情景交融,语言简淡而意蕴深远,体现刘长卿五律“清空雅正”的典型风格。
以上为【长沙早春雪后临湘水呈同游诸子】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从宏观视角描绘早春雪后湘水一带的景色,“暖渐渌”“淡相和”写出冬去春来、天地复苏的微妙变化,奠定全诗清丽而略带萧疏的基调。颔联“举目方如此,归心岂奈何”陡然转折,由景入情,直抒胸臆,表现出诗人面对美景却无法归乡的无奈。颈联“日华浮野雪,春色染湘波”对仗工整,炼字精妙:“浮”字写出雪光闪烁之态,“染”字则生动传达出春意渐浓、水色转碧的过程,极具画面感。后四句进一步拓展意境,由眼前之景引向历史与人生的沉思。“江山古思远”将个人情感投射于千古江山,时空感顿生;“猿鸟暮情多”以动物之声烘托暮色苍茫,增添孤寂氛围。尾联化用《渔父》典故,以渔人自比,表明虽处宦途,心向江湖,含蓄表达了对自由隐逸生活的向往。全诗语言洗练,意境深远,体现了刘长卿擅长以简驭繁、寓情于景的艺术特色。
以上为【长沙早春雪后临湘水呈同游诸子】的赏析。
辑评
1 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起四句清婉有致,中四句写景入画,结语亦不落套。”
2 《唐诗别裁集》卷十:“‘日华浮野雪,春色染湘波’,写早春雪后景如画,‘染’字尤活。”
3 《五朝诗善鸣集》:“刘文房五言律最工,此诗情景交融,音节浏亮,足称佳构。”
4 《重订中晚唐诗主客图》:“‘北渚生芳草,东风变旧柯’,二语深得《十九首》遗意,温厚而不失风骨。”
5 《养一斋诗话》卷四:“刘长卿诗多羁愁旅思,然不流于哀飒,如此篇结处以‘沧浪’收束,有旷达之致。”
以上为【长沙早春雪后临湘水呈同游诸子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议