翻译
是什么样的春风吹拂,竟催促我远行至此天涯尽头才折返回来?
万里之间空旷无人,唯有楚地的江水静静流淌;孤独的船帆载着送别的客人,终于抵达了鱼台。
以上为【使回赴苏州道中作】的翻译。
注释
1. 使回:奉命出使后返回。
2. 苏州道中:在从某地返回苏州的途中。
3. 春风何事远相催:春风为何如此急切地催促我远行。何事,为什么。
4. 路尽天涯:走到极远之地,形容行程遥远。
5. 始却回:才开始返回。“却”表示转折,有“方才”“终于”之意。
6. 楚水:泛指长江中下游一带的水域,古属楚地。
7. 空楚水:楚地的江面空旷无人,凸显寂寥。
8. 孤帆:孤独的船帆,象征漂泊与离别。
9. 送客:指诗人作为使者或旅人,亦可能暗含送别他人或自伤离群。
10. 鱼台:地名,具体位置待考,一说在今山东鱼台县,或为泛指水边台阁,也可能为诗意虚拟地名。
以上为【使回赴苏州道中作】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人刘长卿在返程苏州途中所作,抒发了旅途孤寂、人生漂泊之感。全诗以景写情,借浩渺江天与孤帆远影,映照出诗人内心的苍凉与无奈。春风本应带来生机,此处却成了“催”人远行的推手,反衬出诗人身不由己的羁旅之苦。“路尽天涯始却回”一句既写行程之遥远,又暗含命运辗转、终得归途的复杂情绪。后两句视野开阔,以“空楚水”与“孤帆”形成宏大与微小的对比,强化了孤独感。整首诗语言简练,意境深远,体现了刘长卿五言诗一贯的清冷幽远风格。
以上为【使回赴苏州道中作】的评析。
赏析
此诗为五言绝句,结构紧凑,意象凝练。首句设问起笔,“春风何事远相催”,将自然之风拟人化,赋予其驱赶之意,实则表达诗人对仕途奔波、身不由己的怨叹。次句“路尽天涯始却回”承接上句,点明行程之遥远与归来的不易,蕴含久役在外、终得返程的疲惫与感慨。第三句“万里无人空楚水”转写眼前景,境界顿开:江天辽阔,人迹罕至,唯余流水悠悠,烘托出诗人内心的孤寂与苍茫。末句“孤帆送客到鱼台”收束全篇,“孤帆”与“空楚水”呼应,进一步强化孤独氛围。“送客”二字耐人寻味,或为实写送别,或为自指身为羁旅之客,亦可能是双关——既是送他人,也是被命运所送之人。全诗无一字直言愁苦,而愁绪弥漫于字里行间,体现了刘长卿“善言幽寂”的艺术特色。
以上为【使回赴苏州道中作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百五十收录此诗,题为《使回赴苏州道中作》,列为刘长卿作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然刘长卿五言诗被尊为“大历十才子之冠”,其诗多写贬谪飘零、山水送别,风格“清空悠远”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评刘长卿诗:“语近情遥,含吐不露,五言长城信非虚誉。”虽未专评此诗,然可借以理解其整体风格。
4. 《刘随州集》历代版本中均见此诗,明代毛晋刻本题作《使回赴苏州道中作》,文本稳定。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“刘长卿五绝如‘孤云将野鹤’、‘日暮苍山远’等,皆以淡语写深情,此诗‘空楚水’‘孤帆’之句,亦同此格。”
6. 《汉语大词典》引“鱼台”条,指出山东济宁有鱼台县,唐代属河南道,为南北交通要道,或为诗中所指之地。
7. 《中国文学史》(游国恩主编)论及刘长卿时指出:“其诗多抒写个人贬谪之感与旅途孤寂,意境清冷,语言精炼。”此诗正合此论。
8. 《唐五代文学编年史》载刘长卿曾两任转运使判官,往来江淮间,或曾途经楚地返苏,为本诗提供了历史背景支持。
以上为【使回赴苏州道中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议