翻译
我不曾走过那遥远的黔中之路,如今却见朝廷派遣使臣前往。
两岸猿声悲啼,陪伴着远行万里的客人;飞鸟的形态,仿佛当年泛舟五湖的隐士。
那地方偏远,官府难以有效治理;山岭深邃,民风又岂能真正淳朴?
必须让那荒远边陲之地的人们也知道法纪威严,懂得畏惧像埋轮这样的刚正执法之官。
以上为【送侯】的翻译。
注释
1. 侯:指被送别的使臣,古代常尊称官员为“侯”。
2. 不识黔中路:黔中,唐代道名,辖境约当今贵州东部及湖南西部一带,地势险峻,交通闭塞。“不识”表示诗人未曾亲历,更显其想象与关切。
3. 遣使臣:指朝廷派遣官员前往边地巡视或治理。
4. 猿啼万里客:化用李白“两岸猿声啼不住”之意,形容旅途遥远艰辛,猿声哀切,衬托行人孤寂。
5. 鸟似五湖人:五湖,指太湖及其附近水域,春秋时范蠡功成身退,泛舟五湖,后成为隐士象征。此句以飞鸟比隐士,暗喻使臣高洁或漂泊之态。
6. 地远官无法:地处偏远,朝廷政令难以贯彻,官府治理形同虚设。
7. 山深俗岂淳:山川幽深,民风未必纯朴,反可能因隔绝而剽悍难治。
8. 须令:必须使。
9. 荒徼外:荒徼,即荒徼,指边远疆界之外,极言其偏僻。
10. 埋轮:典出《后汉书·张纲传》,东汉张纲任御史,出巡不赴官,独埋车轮于洛阳都亭,曰“豺狼当道,安问狐狸”,意谓权贵贪暴,不应专惩小吏。后以“埋轮”代指不畏强权、刚正执法的官员。此处反用其意,希望边民也知畏惧此类清官,从而守法。
以上为【送侯】的注释。
评析
这首诗是刘长卿送别出使边地官员之作,名为“送侯”,实则借送别抒发对边地治理、吏治清明与民风教化的深刻思考。全诗由送别起笔,转而描绘旅途艰险与地理偏远,进而反思边地政令难行、风俗未化的问题,最后寄望于使臣能以正气震慑不法,整肃纲纪。诗人表面写景叙事,实则蕴含忧国忧民之情,体现了唐代士人对国家治理的责任感和道德理想。
以上为【送侯】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由送别引入,继而写景,再转入议论,层层推进。首联从“不识”起笔,以旁观者视角拉开距离,凸显黔中之遥远与神秘,同时反衬朝廷派遣使臣之必要。颔联写景,视听结合,“猿啼”渲染悲凉氛围,“鸟似五湖人”则赋予自然以人文意象,既写旅途孤寂,又暗赞使臣品格高洁。颈联直陈现实困境:“地远官无法,山深俗岂淳”,语言质朴而锋利,揭示边地治理的深层难题——不仅是地理阻隔,更是文化与制度的断裂。尾联提出解决之道:非仅施恩惠,更要立威信,使“荒徼外”之人亦知畏惧法纪。结句用“埋轮”典故,含蓄而有力,寄托了诗人对使臣秉公执法、整肃风气的厚望。全诗风格沉郁顿挫,兼具写实与讽喻,体现了刘长卿五律中常见的政治关怀与道德担当。
以上为【送侯】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘随州五言,清迥自异,如‘猿啼万里客,鸟似五湖人’,情景相生,有楚骚之余韵。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“通体浑成,无一懈字。‘地远官无法’一句,道尽边地积弊,非身经目击不能道。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“送使臣而及荒徼之治,志意宏远。‘须令’二语,期许甚重,非徒作送别常语。”
4. 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“刘长卿七律胜处似杜,五律胜处似孟。如此诗‘猿啼’‘鸟似’一联,清峭中自有厚气,得陶韦之遗。”
以上为【送侯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议