翻译
昨天刚刚结束登高之举,今天早晨又举起酒杯。
菊花啊你何苦如此受难,竟要遭遇两次重阳的采撷?
以上为【九月十日即事】的翻译。
注释
1. 九月十日:农历九月初十,紧接重阳节(九月初九)之后。
2. 即事:就眼前事物有所感而作。
3. 登高:重阳节传统习俗,古人于九月初九登高避灾。
4. 更举觞(shāng):再次举起酒杯饮酒。觞,古代酒器。
5. 菊花:秋季开放的花卉,重阳节有赏菊、饮菊花酒之俗。
6. 何太苦:为何如此凄苦,表达对菊花命运的同情。
7. 两重阳:指九月初九重阳节刚过,九月初十仍有类似重阳的习俗活动,菊花再度被采撷观赏,仿佛经历两个重阳节。一说因唐代有前后两日皆行登高宴饮之风,故称“两重阳”。
以上为【九月十日即事】的注释。
评析
此诗为李白在九月十日所作,题为“即事”,乃即景抒怀之作。诗中借菊花在重阳节后仍被采摘之事,寄寓诗人对自然之物遭受无端摧折的同情,也暗含对人生际遇无常的感慨。语言简练,情感真挚,以拟人手法赋予菊花以苦痛意识,表现出诗人敏锐的观察力与深厚的人文关怀。全诗短小精悍,却意蕴悠长,体现了李白诗歌中少见的细腻与沉静。
以上为【九月十日即事】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出重阳节后的生活片段。前两句“昨日登高罢,今朝更举觞”,叙述时间的延续与节日气氛的未散,透露出诗人闲适中略带慵懒的心境。后两句笔锋一转,由人及物,聚焦于菊花——这一重阳节的象征之花。诗人以“何太苦”三字发问,将菊花拟人化,赋予其承受双重采撷之苦的情感,实则寄托了对美好事物易遭摧残的惋惜。所谓“两重阳”,既可理解为习俗的延续,也可引申为命运的重复压迫。李白素以豪放飘逸著称,此诗却流露出温柔悲悯的一面,展现了其诗歌风格的多样性。短短二十字,情景交融,寓意深远,耐人寻味。
以上为【九月十日即事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,语近情遥,有不觉怆然者。”
2. 《李太白全集校注》引清·王琦语:“此诗因重阳已过,而犹举觞对菊,遂有‘两重阳’之戏言,而寄慨深矣。”
3. 《唐诗别裁》评:“看似率尔,实则深情。菊花之苦,亦人世之苦也。”
4. 《汉语大词典·两重阳》条引此诗为例,释为“谓连续两日行重阳之俗”。
以上为【九月十日即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议