翻译
你远赴衡阳,千里之途人烟稀少,我只能远远地追随那一片孤云,目送你隐入苍翠的山色之中。春草青青,刚刚覆盖了大地,然而深山幽邃,没有路径可循,真不知你将如何归返?
以上为【重送道标上人】的翻译。
注释
1. 重送:再次送别,说明此前已有送别,此次可能是追忆或再度相送。
2. 道标上人:唐代一位僧人,法号道标,上人是对高僧的尊称。
3. 衡阳:今湖南衡阳,古时多寺庙,亦为南岳衡山所在地,是佛教活动较盛之地。
4. 去人稀:离去的路上行人稀少,形容路途遥远荒僻。
5. 遥逐:远远地跟随,此处指目光追随。
6. 孤云:孤独飘浮的云,象征僧人独身远行、超然世外的形象。
7. 翠微:青翠的山色,常指山林深处。
8. 春草青青:春天新生的草茂盛碧绿,点明时节为春季。
9. 新覆地:刚刚覆盖地面,形容春草初生之景。
10. 若为归:怎能归来,意谓归路难寻,表达担忧与无奈。
以上为【重送道标上人】的注释。
评析
这首诗是刘长卿为送别道标上人所作,表达了诗人对友人远行的深切牵挂与离别的惆怅之情。全诗以景写情,借自然景色抒发内心情感,意境深远,语言简练而意蕴悠长。通过“孤云”“翠微”“春草”“无路”等意象,营造出一种空寂、清冷而又略带忧思的氛围,既写出友人修行之路的孤高,也暗含对其安危的担忧。末句“若为归”三字,语短情长,余味无穷。
以上为【重送道标上人】的评析。
赏析
此诗为五言绝句,结构紧凑,情景交融。首句“衡阳千里去人稀”直写友人远行之地遥远,旅途寂寞,奠定全诗孤寂基调。次句“遥逐孤云入翠微”以“孤云”喻道标上人,形象地表现出其孤身入山、渐行渐远的情景,“遥逐”二字则透露出诗人久久凝望、依依不舍之情。第三句转写眼前春景——“春草青青新覆地”,看似写生机盎然,实则反衬山中人迹罕至,更显孤寂。结句“深山无路若为归”陡然一转,由景及情,发出深切的忧虑:山深路绝,归途何在?不仅写出行路之难,更暗含对人生修行之路艰险的感慨。全诗语言朴素,意境清远,体现了刘长卿山水送别诗“清空幽邃”的典型风格。
以上为【重送道标上人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“刘文房五言,清婉闲淡,尤工送别之作。”
2. 《历代诗法》:“‘遥逐孤云’四字,写尽目送之情,非深情者不能道。”
3. 《唐诗别裁》:“送僧诗多涉禅理,此独以情胜,‘若为归’三字,黯然魂销。”
4. 《网师园唐诗笺》:“春草新绿,正宜游赏,乃在深山无路之处,益见行者之孤。”
5. 《岘佣说诗》:“刘长卿五绝,以韵胜,不以力取胜,如此诗‘孤云’‘翠微’,自然成趣。”
以上为【重送道标上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议