翻译
鄱阳是你安家寄居的地方,自从你离开后,家门便掩上了柴扉。故乡的亲人如今都在何处?只见苍茫湖波上,孤独的旅人稀少。春天里湖光山色间野草遍生,云雾缭绕的树木映着夕阳微光。你向南而去,若遇上北归的大雁,它们也应会怜惜我们兄弟相背而飞、天各一方。
以上为【送舍弟之鄱阳居】的翻译。
注释
1 鄱阳:唐代饶州鄱阳县,今江西省鄱阳县,地处鄱阳湖东岸,为江南水乡。
2 寄家处:暂居或安家之地。此处指弟弟迁居之所。
3 掩柴扉:关闭简陋的门扉,象征家人离去后家园荒寂。
4 故里:故乡,家乡。
5 沧波:浩渺的水波,多指江湖湖泊之水,此处指鄱阳湖一带水域。
6 孤客:孤独的旅人,亦可自指诗人或其弟。
7 湖山:湖光山色,泛指自然景色。
8 春草遍:春草茂盛,象征生机,反衬人事凋零。
9 云木夕阳微:云雾中的树木与微弱的夕阳光影,营造出黄昏萧瑟之感。
10 相背飞:彼此背向而飞,比喻兄弟分离,各奔东西。
以上为【送舍弟之鄱阳居】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别弟弟前往鄱阳定居所作,情感真挚,意境深远。诗人借景抒情,通过描绘孤寂的自然景象与游子漂泊的境况,表达对亲人离别的不舍与自身孤独无依的感伤。全诗语言简淡,风格清冷,体现了盛唐向中唐过渡时期诗歌由雄浑转向内敛、注重个人情感抒发的特点。尾联以“回雁”作比,巧妙寄托兄弟分离之痛,余韵悠长。
以上为【送舍弟之鄱阳居】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联点题,“鄱阳寄家处”交代地点,“自别掩柴扉”则从动作入手,写尽家中因弟离去而门庭冷落之状,含蓄传达思念之情。颔联转写故园荒凉,“人何在”一问,满含怅惘;“沧波孤客稀”以景衬情,写出天地苍茫、亲朋零落的孤寂。颈联写景更进一层,春草虽盛,却无人共赏;云木夕阳,徒增暮色苍凉,进一步烘托离愁。尾联妙用“回雁”意象,雁本成群而飞,今却“南去逢回雁”,反见其“相背飞”,以物之有情反衬人之无奈,深化了兄弟分离之悲。全诗不事雕琢,自然浑成,情感沉郁而不失节制,是刘长卿五律中的佳作。
以上为【送舍弟之鄱阳居】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:刘文房五言,清深闲雅,如幽人逸士,独行空谷,闻足音然。此作尤得静中深情。
2 《瀛奎律髓》:刘长卿诗多羁旅愁叹,语近情遥,此篇送弟之作,不直言别恨,而以景结,愈觉黯然。
3 《唐诗别裁》:不说自己忆弟,而说回雁怜我,立言更深一层。
4 《历代诗法》:起结俱含蓄,中四语写景凄惋,令人不忍卒读。
5 《重订中晚唐诗主客图》:刘长卿善以淡语写浓愁,如此诗“自别掩柴扉”五字,已尽无限低徊。
以上为【送舍弟之鄱阳居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议