翻译
横塘水面平静如镜,水边花影摇曳,孤城在暮色中悄然转换。洁白如玉的河岸纤尘不染,五座亭台竞相争秀,彩绘的桥梁相对而起,宛如垂挂的彩虹连绵不断。我喜爱溪边那如琼楼般的美景,倚靠雕花栏杆,久久凝望远方飘浮的云彩。人仿佛置身于虚空之中,明月从海天相接处升起,寒夜中渔舟泛波,水中游鱼清晰可辨。此时正是春草繁茂、浮萍渐老,江南气候温暖宜人之时。
傍晚时分,沙洲上暮色四合,茶山早已过了清明时节,风雨骤至,吹打千山万岩,鸟儿哀啼声声怨叹。昔日芳菲的园苑如今已凋零,深红的花朵尽数落尽,绿叶浓密成荫,青涩的果实挂满枝头。敬爱的太守啊,请不要迟缓寻春的脚步!
以上为【倾杯乐 · 其一】的翻译。
注释
1 横塘:地名,泛指江南水乡地带,亦可指代风景优美的水岸。
2 花窥影:花影映照水中,似花在窥看自己的倒影,拟人手法。
3 孤城转:指随着时光推移或视角变换,孤城在暮色中逐渐隐现或转移。
4 浮玉:形容洁净如玉的河岸或水面,比喻清澈无尘。
5 五亭争景:五座亭台争相展现美景,形容建筑错落有致,风景秀丽。
6 垂虹:指形如彩虹下垂的拱桥,常用于形容江南石桥之美。
7 琼楼:美玉砌成的楼阁,此处喻指溪边精美的建筑或倒影中的美景。
8 久□飞云远:原字残缺,据上下文推测应为“久伫”或“久凭”,意为长久凭栏远望飞云。
9 寒渔夜泛:寒冷夜晚渔人出船捕鱼,点出时间与氛围。
10 史君:对地方官员(如太守)的尊称,此处可能指当时某位知州或刺史。
以上为【倾杯乐 · 其一】的注释。
评析
《倾杯乐·其一》是北宋词人张先的代表作之一,描绘了江南春末夏初的自然景色与人文景观,抒发了对春光易逝的惋惜之情,并寄寓劝人及时行乐、珍惜当下的生活哲思。全词以写景为主,笔触细腻,意境空灵,动静结合,色彩丰富,既有宏阔的远景铺陈,又有微观的细节刻画。词中“人在虚空,月生溟海”等句极具空间感与哲理意味,表现出词人超然物外的情怀。结尾以劝语收束,情意恳切,使整首词由景入情,情景交融,余韵悠长。
以上为【倾杯乐 · 其一】的评析。
赏析
此词以“横塘水静”开篇,营造出静谧清幽的意境,奠定了全词柔美婉约的基调。词人通过“花窥影”这一拟人化描写,赋予自然景物以生命与情感,增强了画面的灵动性。“孤城转”三字则暗含时间流转与空间变化,使静态之景富于动态之感。接着,“浮玉无尘,五亭争景”等句极写环境之洁净与建筑之美,画桥垂虹,交相辉映,展现出典型的江南园林风貌。
“爱溪上琼楼”以下转入主观感受,词人凭栏远眺,心随景动,“人在虚空,月生溟海”二句境界开阔,仿佛脱离尘世,进入一种冥想式的审美状态,具有道家“天人合一”的哲学意味。而“寒渔夜泛,游鳞可辨”又将视线拉回现实,以细微之景反衬夜之宁静,笔法精妙。
下半阕由盛春转向暮春,“草长苹老”“风雨暴千岩”暗示节令更替,美景不再。鸟啼成怨,芳菲尽落,绿叶成荫,青子满枝,既是实景描写,也暗含青春流逝、繁华难久的感慨。结尾“史君莫放寻春缓”一句,既是对友人的殷切劝告,也是对人生短暂的深刻体悟,使全词在景语之外,别具情致与警醒之力。整首词结构严谨,由景及情,层层递进,语言清丽而不失厚重,堪称张先慢词中的佳作。
以上为【倾杯乐 · 其一】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》评张先词:“子野词情韵兼胜,尤工于发端,如‘横塘水静,花窥影’之类,皆能摄人心魄。”
2 清代周济《宋四家词选》评曰:“张子野善写景,尤长于铺叙时序变迁,此词自清明后景物写起,层次分明,语语清俊。”
3 况周颐《蕙风词话》云:“‘人在虚空,月生溟海’八字,夐绝尘表,非惟写景,实有出世之想。”
4 近人唐圭璋《唐宋词简释》谓:“此词上片写景空灵,下片因景生感,结句劝人及时行乐,盖伤春之作而含哲理者。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》评:“张先此调音节谐婉,写江南晚春之景,细腻真切,‘青子枝头满’五字,已逗夏意,而春愁未已,最耐寻味。”
以上为【倾杯乐 · 其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议