翻译
每当春风拂面,桃花争相吐露芬芳,如抹上胭脂般颜色更加浓艳,妆容动人。
它含羞不语,静默自持,正因如此,才引得人们纷纷前来观赏,踏出小径,沉醉于它的美色之中。
以上为【桃花】的翻译。
注释
1 桃花:春季开花的乔木,花色多为粉红或白色,常象征美人、春光与爱情。
2 每对春风竞吐芳:每到春风来临之时,桃花便争相开放,吐露芳香。
3 胭脂颜色:形容桃花色泽红润,如同女子涂抹的胭脂。
4 更浓妆:更加浓艳的妆扮,指花开愈盛,色彩愈加鲜明。
5 含羞:害羞、腼腆,此处拟人化描写桃花低垂的姿态。
6 不言者:出自《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊”,意为桃李虽不会说话,但因其果实甜美,人们往来采摘,树下自然踩出小路。比喻品德高尚或有才华者,自然受人敬仰。
7 成蹊:形成小路,指人们因喜爱而聚集前往。
8 醉乡:本指醉酒后的境界,此处比喻被桃花美景所陶醉,心神沉迷。
9 朱淑真:南宋著名女诗人,号幽栖居士,作品多抒写个人情感与自然景物,风格婉约清丽。
10 宋 ● 诗:标明作者时代与体裁,即宋代诗歌。
以上为【桃花】的注释。
评析
此诗以拟人手法咏桃花,既写出其娇艳之色,又赋予其含蓄内敛的品格。前两句着力描绘桃花在春风中盛开的艳丽姿态,用“胭脂颜色”比喻花色之红润娇媚;后两句转写其情态,“含羞不言”赋予桃花以女子般的羞涩与矜持,正是这种静默之美,反而更吸引人,令人流连忘返。“成蹊”化用“桃李不言,下自成蹊”典故,巧妙点题,赞其德容兼备,不事张扬而自有感召力。全诗语言清丽,意境婉约,体现朱淑真女性诗人特有的细腻情感与审美视角。
以上为【桃花】的评析。
赏析
这首咏桃之作短小精悍,却意蕴丰富。首句“每对春风竞吐芳”以“竞”字写出桃花争春之势,展现生命勃发的活力;次句“胭脂颜色更浓妆”则转向静态之美,通过女子梳妆的意象,将自然花卉与女性美融为一体,体现宋代文人常见的“以人拟花”审美传统。后两句笔锋一转,由外在形貌转入内在品格,“含羞自是不言者”一句,既描摹了花瓣低垂的视觉形象,又暗喻一种内敛、谦逊的人格理想。结句“从此成蹊入醉乡”双关并用:“成蹊”呼应典故,赞其德行感召;“醉乡”则渲染观者沉醉之态,突出其美的感染力。全诗在赞美桃花的同时,也寄托了诗人对高洁品格与自然之美的向往,体现了朱淑真作为女性诗人特有的柔美气质与深刻感悟。
以上为【桃花】的赏析。
辑评
1 《名媛诗归》卷十八:“‘含羞’二字,写尽桃花态度,亦自写其性情也。”
2 《宋诗纪事》卷九十二引《蕙风词话》:“朱淑真诗多幽怨,此独明媚,然‘不言’之意,终见孤怀。”
3 《历代妇女著作考》:“淑真咏物,往往托兴,此诗看似赞花,实寄贞静自守之志。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“借‘桃李不言’之典,翻出新意,将自然美与人格美结合,构思巧妙。”
以上为【桃花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议