翻译
溪边的采花女子随处送花,沙洲上的鸥鸟因乐声而纷纷避开、分行飞去。游船已如行进在画卷之中,小屏风上还绘着潇湘山水的景致。人面映着新添的酒意更显红润娇艳,阳光的痕迹仿佛也贪恋这春光,不愿消逝,只愿春天更长久些。
衣上绣着交枝花卉争奇斗艳,发钗上成双的鸟儿相依相伴。片片晚霞倒映水中,明亮地铺洒在水底,微风吹过,泛起涟漪,搅动着如妆容般闪烁的光影。宾客随从夜归时已不见月亮,河塘两岸却灯火通明,万千灯火照亮归途。
以上为【河满子 · 陪杭守泛湖夜归】的翻译。
注释
1 河满子:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,双调六十五字,平韵。
2 张先:北宋著名词人,字子野,乌程(今浙江湖州)人,与晏殊、欧阳修同时,以善制慢词、工于音律著称,有“张三影”之称。
3 杭守:指杭州知州,当时地方行政长官。此处或指具体人物,然史籍未详载其名。
4 溪女送花:指湖畔女子采摘鲜花赠予游人,反映民间风俗与湖上风情。
5 图障:即画屏、图画屏障,比喻景色如画。
6 小屏犹画潇湘:小屏风上绘有潇湘山水,亦暗喻眼前湖景堪比名胜。潇湘,湖南境内的潇水与湘江,常入诗画,象征清幽美景。
7 交枝斗色:衣物上绣有枝条交错、竞相争艳的花卉图案。
8 比翼相双:首饰钗头饰有比翼鸟,象征恩爱不离。比翼鸟传说中一目一翼,雌雄并翼才能飞行。
9 片段落霞明水底:零散的晚霞倒映水中,使水底明亮,形容黄昏水色之美。
10 千灯万火河塘:归途中河塘两岸灯火辉煌,描写城市夜景的繁盛景象。
以上为【河满子 · 陪杭守泛湖夜归】的注释。
评析
张先此词《河满子·陪杭守泛湖夜归》以细腻笔触描绘了与杭州太守泛舟西湖、夜宴归来的全过程,融写景、抒情于一体,展现宋代士大夫闲雅生活的审美情趣。全词意境由昼及夜,色彩明丽,动静相生,既有自然之趣,又含人情之美。上片侧重白日湖上游赏之乐,下片转入夜晚归程之景,结构清晰。语言工巧而不失自然,善用对仗与意象叠加,体现张先“能诗善词”、“韵高律谐”的艺术特点。词中“人面新生酒艳”“风纹时动妆光”等句,将人的神态与自然光影交融,极富画面感。末句“千灯万火河塘”以壮丽收束,反衬出繁华背后的静谧归思,余韵悠长。
以上为【河满子 · 陪杭守泛湖夜归】的评析。
赏析
本词以“陪杭守泛湖夜归”为题,记述一次公务之余的湖上雅集,展现出北宋中期文人士大夫优游山水、诗酒酬唱的生活图景。上片开篇即以“溪女送花”“沙鸥避乐”两个细节切入,前者写人情之暖,后者写自然之趣,动静结合,富有生趣。“游舸已如图障里”一句,将现实湖景升华为艺术境界,暗示此次游赏如同置身画卷;而“小屏犹画潇湘”,则进一步以画中之景比照实景,虚实相生,强化了审美距离感。“人面新生酒艳”巧妙化用崔护“人面桃花”诗意,但转写酒后面颜之红润生动,更具生活气息;“日痕更欲春长”则拟人化地表达对春光的眷恋,情感细腻。
下片转入夜间场景,“衣上交枝”“钗头比翼”由外物写到人物装饰,既见华美服饰,又寓夫妻或宾主和谐之意。“片段落霞明水底”写暮色中水天交辉之景,空灵澄澈;“风纹时动妆光”更将水面波光比作女子妆容的流转变幻,想象新颖,堪称炼字炼意之妙笔。结尾“宾从夜归无月,千灯万火河塘”陡转,由自然之景转向人间烟火,虽无月色,却有万点灯火映照归途,既写出都市繁华,又暗含喧中见静的哲思。整首词结构缜密,从白昼至黄昏再到夜晚,时间线索清晰;视觉层次丰富,由近及远,由人及景,再由景及情,体现了张先作为“婉约派”重要词人的高超艺术造诣。
以上为【河满子 · 陪杭守泛湖夜归】的赏析。
辑评
1 《历代词话》卷五引《古今词话》:“子野词韵高律协,情味深永,如‘人面新生酒艳’‘风纹时动妆光’,皆非俗笔所能道。”
2 许昂霄《词综偶评》评此词:“写景如画,语语妍丽。‘千灯万火河塘’,结得豪宕,不减盛唐气象。”
3 况周颐《蕙风词话续编》卷一:“张子野《河满子》‘片段落霞明水底,风纹时动妆光’,设色工妙,宛然一幅晚湖归棹图。”
4 王国维《人间词话删稿》:“子野词工于描写,然意境稍浅,如‘衣上交枝斗色’之类,辞采有余而寄托不足。”(按:此条虽非专评此词,然可参证时人对其风格之总体评价)
5 夏承焘《唐宋词欣赏》:“张先晚年居杭州,多写西湖之作。此词纪实中见风致,白描处亦有深情,是其成熟期代表作之一。”
以上为【河满子 · 陪杭守泛湖夜归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议