翻译
轻盈的木屐声悄悄而来,连尘土都不曾惊动。石榴花映照着红裙,仿佛人面与花色相映生辉。有情之人相对,理应得到亲昵的抚慰。
夜晚短暂,难以挽留那遥远的梦境;太阳高升,又怎能效仿飘荡的行云自由来去?树影深处,黄莺飞过,四周寂静无人。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 轻屟(xiè):轻便的木屐,此处指女子行走时脚步轻盈。
3. 不破尘:形容步履极轻,连尘土都未扬起,极言其轻巧无声。
4. 石榴花映石榴裙:石榴花红艳,与女子所穿的红裙相映成趣,化用梁元帝“芙蓉为带石榴裙”句意。
5. 有情应得撞腮春:有情人相见,理应亲昵亲近。“撞腮春”指亲吻面颊,表达爱怜之情。
6. 夜短更难留远梦:夜晚短暂,连梦境也难以久留,“远梦”或指思念之人入梦,或指美好幻想。
7. 日高何计学行云:太阳已高,却无法如行云般自由来去,暗喻身不由己或情事难遂。
8. 树深莺过静无人:树林幽深,黄莺飞过,四周寂静无人,以景衬寂寥之情。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》以细腻婉约的笔触描绘了一段幽静而略带惆怅的情感场景。词中通过“轻屟”“石榴花”“石榴裙”等意象勾勒出女子轻盈的身影与明丽的色彩,营造出一种清雅而含情的氛围。下片转入抒情,写梦难留、行云不可追,暗喻情感之飘忽与现实之无奈,尾句“树深莺过静无人”以景结情,余韵悠长,表现出宋词特有的含蓄之美与淡淡的寂寞情怀。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词语言清丽,意境空灵,是张先婉约词风的典型体现。上片写人与景的交融:“轻屟来时”写出女子悄然来临的姿态,富有画面感;“石榴花映石榴裙”一句色彩鲜明,将自然之花与人物服饰巧妙结合,既显明艳又不失柔美,令人联想到“人面桃花”之妙境。“有情应得撞腮春”直抒胸臆,却又不失含蓄,点出相会之欢愉。下片笔锋一转,由实入虚,从短暂的欢聚转向对梦境与自由的追思。“夜短”“日高”写出时间流逝之无情,“难留远梦”“何计学行云”则流露出对美好事物无法把握的无奈。结尾以景收束,不言情而情自现,树深莺过,万籁俱寂,唯余孤影,情感由热烈归于沉静,余味无穷。全词结构精巧,情景交融,体现了宋代小令词高度的艺术成就。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“张子野工于造语,‘轻屟来时不破尘’,真能状美人行步之态。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“张子野词,婉丽闲雅,得温韦之遗意,‘树深莺过静无人’,语淡而情浓,耐人寻味。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此词上片写相会之景,下片写别后之情。‘夜短更难留远梦’二句,写出梦境难驻、行踪无定之感,结句以景结情,不减唐人高致。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议