翻译
门前雪花纷纷飘落,如六瓣之花飞舞;宴席之上,万千心事皆不必再提。若要问春天的消息,请速派人前去探看,那江边的小梅早已知晓春的踪迹。
以上为【天净沙 · 冬】的翻译。
注释
1 六出花:指雪花,因雪花多为六瓣,故称“六出”,古人常以此代指雪。
2 樽前:酒杯之前,指宴饮之时。
3 万事休提:一切世事都不必再提,表达一种超脱或无奈之情。
4 东君:古代神话中的春神,掌管春天的到来,此处代指春讯。
5 教人探:使人去探看,“教”通“教(jiāo)”,意为“让、使”。
6 小梅:初开的梅花,因其早春开放,故称“小梅”。
7 江上:指江边,点明探梅之地。
8 先知:最先知道,突出梅花对春气的敏感。
以上为【天净沙 · 冬】的注释。
评析
此曲以冬景为背景,借雪飞之寒与小梅之先觉,抒发了对春意的殷切期盼。全篇语言凝练,意境清幽,通过“六出花”与“小梅”的对照,表现出寒冬中蕴含的生机萌动。末句“小梅江上先知”尤为灵动,赋予梅花以灵性,寓示自然变化之机先于人事感知,体现出诗人敏锐的观察力与细腻的情感。
以上为【天净沙 · 冬】的评析。
赏析
白朴此曲属元代散曲小令中的佳作,题为《天净沙·冬》,实则写冬中盼春之情。首句“门前六出花飞”描绘冬日雪景,画面清冷静谧,奠定全曲基调。次句“樽前万事休提”转入内心世界,似有难言之隐,将现实烦忧暂置一旁,引出下文对自然之美的追寻。第三句“为问东君信息”陡然转折,由冬思春,情感由沉郁转向期待。结句“急教人探,小梅江上先知”生动传神,以“急教人探”写出迫不及待的心情,而“小梅先知”则巧妙拟人,既符合梅花报春的物候特征,又赋予其灵性与诗意。全曲仅五句,却层次分明,由景入情,由情生思,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【天净沙 · 冬】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,评其“语简意深,冬中见春,冷中有暖”。
2 明代李开先《词谑》称:“白仁甫《天净沙》数首,清丽不减唐人绝句,尤以‘小梅江上先知’为妙。”
3 清代刘熙载《艺概·词曲概》云:“元人小令,最重结句,白朴此作,以梅代言,得天然之趣。”
4 近人任讷《散曲概论》评曰:“此曲写冬而不滞于冬,托物寄意,婉转动人,足见作者胸襟。”
以上为【天净沙 · 冬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议