翻译
和煦的春风,温暖的阳光,正是春天时节;容颜焕发,黑发如云,正值美好的青春年华。提着酒壶,带着孩童,骑着驴儿出行。在溪流山色最美的地方,尽情享受春日的美好时光,流连忘返。
以上为【【越调】天净沙春】的翻译。
注释
1. 越调:宫调名,元曲常用宫调之一,音调清亮悠扬。
2. 天净沙:曲牌名,又名“塞上秋”,句式为六四六四七,共五句,属小令。
3. 白朴:元代著名散曲家、杂剧作家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称“元曲四大家”。
4. 迟日:春日,语出《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟。”形容春日阳光和煦,白昼渐长。
5. 朱颜:红润的容颜,指年轻貌美。
6. 绿鬓:乌黑光亮的鬓发,象征青春年少。
7. 挈榼(qiè kē):提着酒壶。挈,携带;榼,古代盛酒的器具。
8. 携童:带着儿童,指家人或童仆同行。
9. 跨蹇(jiǎn):骑着驴子。蹇,跛足,引申为驴子,常用于谦称自己的坐骑。
10. 春事:春日的景物与活动,此处指赏春、游春之事。
以上为【【越调】天净沙春】的注释。
评析
此曲以简洁明快的语言描绘了春日郊游的闲适画面,通过“暖风”“朱颜”“挈榼携童”等意象,展现出生机盎然、人与自然和谐共处的图景。全篇情感明朗,节奏轻快,表达了作者对春光的热爱与珍惜,以及对闲适生活的向往。虽为小令,却意境完整,情景交融,体现了元代散曲清新自然的艺术风格。
以上为【【越调】天净沙春】的评析。
赏析
这首《天净沙·春》以极简笔触勾勒出一幅生动的春游图。首句“暖风迟日春天”点明时令,用“暖风”“迟日”渲染出春日的和煦宜人。次句“朱颜绿鬓芳年”由景及人,转入对青春年华的礼赞,既写人物风貌,也暗含珍惜光阴之意。第三句“挈榼携童跨蹇”以白描手法写出出游场景,动作感强,生活气息浓厚。末两句“溪山佳处,好将春事留连”直抒胸臆,点出主题——在美景中尽情享受春光。全曲语言质朴流畅,意象鲜明,结构紧凑,体现了元代散曲“本色当行”的特点,是写景抒情小令中的佳作。
以上为【【越调】天净沙春】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》收录此曲,评其“语浅意深,清新自然,得小令之妙”。
2. 隋树森《元人散曲概论》指出:“白朴此曲写春,不事雕琢,而春意盎然,可见其驾驭语言之功。”
3. 王国维《人间词话》虽未直接评论此曲,但其推崇“境界说”,谓“能写真景物、真感情者,谓之有境界”,此曲正合其旨。
4. 任讷《散曲概论》称:“天净沙一体,至白仁甫(朴)而益工,尤以《春》《夏》《秋》《冬》四首为最著,清丽可诵。”
5. 李昌集《中国古代散曲史》评价:“白朴《天净沙·春》以简驭繁,通过典型意象组合,传达出浓郁的生活情趣与生命喜悦。”
以上为【【越调】天净沙春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议