翻译
独自倚靠着高楼栏杆,十二层珠帘高高悬挂,寒风萧瑟吹拂。风雨初歇,云彩散开,放眼远望,山色如画般美丽。
以上为【【幺篇】其二】的翻译。
注释
1 危楼:高楼。古代称高楼为危楼,“危”意为高耸。
2 十二珠帘:形容帘幕华美且层层垂挂,极言楼阁之精致。“十二”为虚指,表示数量多。
3 萧飒:象声词,形容风声,亦有凄凉之意。
4 乍:刚刚,忽然。
5 雨晴云乍:雨后初晴,云彩刚刚散开。
6 极目:尽目力之所及,远望。
7 山如画:山色秀美,宛如画卷展开。
8 白朴:元代著名杂剧家、散曲家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称“元曲四大家”。
9 幺篇:元曲中的一种曲牌名,常用于套曲中重复或延续前曲情感。
10 此曲属写景抒怀类小令,结构紧凑,以景结情,余味悠长。
以上为【【幺篇】其二】的注释。
评析
此曲为白朴《【幺篇】》组曲中的第二首,以简洁清丽之笔触描绘登楼所见之景,抒发孤寂中略带旷达的情怀。全篇意境开阔,情景交融,语言凝练,体现了元代散曲写景抒情的典型风格。虽无激烈情绪表达,却在静谧景色中透露出诗人内心的孤高与对自然之美的深切感受。
以上为【【幺篇】其二】的评析。
赏析
此曲起句“独倚危楼”,即奠定孤寂基调,“独”字点出人物心境,非欢聚之乐,而是独立苍茫之感。继而“十二珠帘挂”,以华美之物反衬孤独之情,珠帘高卷,无人共赏,更显冷清。第三句“风萧飒”转入听觉描写,寒风瑟瑟,增添几分凄清氛围。然而笔锋一转,“雨晴云乍”,天气由阴转晴,带来视觉上的明朗变化,也为情感转折埋下伏笔。末句“极目山如画”,将视野推向远方,群山连绵,色彩明丽,恍若画卷铺展眼前。此句境界顿开,由内而外,由情入景,使原本沉郁的情绪得以舒展,体现出作者在孤寂中寻求精神寄托的心境。全曲仅五句,却层次分明,由近及远,由人及景,情景递进自然,语言简练而意蕴丰富,是元代散曲中写景抒怀的佳作。
以上为【【幺篇】其二】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》录此曲,归于白朴名下,视为其写景小令代表之一。
2 明·朱权《太和正音谱》评白朴曲风:“如鹏抟九霄”,谓其气格高远,不落凡俗,可与此曲开阔意境相印证。
3 清·刘熙载《艺概·曲概》云:“元人小令,率以情胜,景为情设。”此曲正合此论,景语皆情语也。
4 近人任讷《散曲概论》指出:“幺篇之作,贵在承接中有变化”,此曲于组曲中承上启下,写景清丽,不失情致。
5 今人李昌集《中国古代曲学史》认为,白朴此类小令“寓情于景,淡而有味”,体现元曲由俗返雅之审美趋向。
以上为【【幺篇】其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议