翻译
清冷的秋色刚刚澄清,如一缕轻烟般弥漫;
幽远的泉声仿佛远远传来,如同十根丝弦轻轻弹奏。
长久以来,这声音萦绕枕边,牵动着人的思绪情意;
不让忧愁的人在半夜里安然入眠。
以上为【秋泉】的翻译。
注释
1. 秋泉:秋天的山泉,亦可引申为秋日泉水之声。
2. 冷色:指秋日清冷的景色,带有寒意的视觉感受。
3. 初澄:刚刚变得清澈明净,形容秋气清爽、空气澄澈。
4. 一带烟:形容水汽或雾气如带般缭绕,状景轻柔朦胧。
5. 幽声:幽远细微的声响,此处指泉水潺潺之声。
6. 遥泻:仿佛从远处流泻而来,突出声音的深远感。
7. 十丝弦:泛指琴瑟等丝弦乐器,比喻泉声如乐音般悦耳。
8. 长来:长久以来,强调时间之久,暗示诗人常受此声所扰。
9. 牵情思:牵引出内心的情感与思绪,点出由景生情。
10. 愁人:忧愁之人,可能暗指诗人自己,亦可泛指多愁善感者。
以上为【秋泉】的注释。
评析
《秋泉》是唐代女诗人薛涛创作的一首写景抒情小诗。全诗以“秋泉”为题,实则借泉水之声抒发内心孤寂与愁思。诗中通过视觉与听觉的交融,将自然之景与人之情紧密结合,表现出诗人细腻敏感的心灵世界。语言清丽婉转,意境幽远,充分体现了薛涛诗风的清雅与深情。
以上为【秋泉】的评析。
赏析
本诗以“秋泉”起兴,首句“冷色初澄一带烟”从视觉入手,描绘出秋日清晨或黄昏时分,天色清冷、水汽氤氲的静谧画面。“初澄”二字既写出空气的清新,也暗示心境的短暂明朗。次句“幽声遥泻十丝弦”转向听觉,将泉水流淌之声比作丝弦轻拨,不仅赋予自然之声以音乐美感,更增添了诗意的婉转与哀愁。
后两句由景入情,“长来枕上牵情思”道出此泉声常伴枕畔,成为触发思绪的媒介,而“不使愁人半夜眠”则直抒胸臆,揭示出诗人因景生愁、夜不能寐的内心状态。全诗结构严谨,由外景而内情,层层递进,以清冷之景衬孤寂之情,含蓄而动人。作为女性诗人,薛涛在此展现出对自然与情感的敏锐感知,其笔致细腻,风格清绝,堪称唐诗中咏物抒怀的佳作。
以上为【秋泉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八〇三收录此诗,题为《秋泉》,列为薛涛诗作之一。
2. 明代钟惺《名媛诗归》评薛涛诗:“工绝句,语带烟霞,情含风露。”虽未专评此诗,但可借以理解其整体风格。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其论薛涛诗“清雅可诵”,与此诗气质相符。
4. 近人刘大杰《中国文学发展史》称薛涛“诗多清婉,善写离情”,可与此诗情感基调相印证。
5. 今人谭正璧《中国女性文学史》指出薛涛“才情横溢,诗风清丽”,此诗正体现其典型风貌。
以上为【秋泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议