翻译
远远望见石柱矗立,便知是碛砂寺的旧址。
佛殿早已被战火焚毁,残存的土墙蜿蜒曲折。
天边暮色淡淡,梅花枝头还带着寒雨。
溪水迂回流淌,竹林与树木交错掩映,微风吹过,惊起群鸟雀跃。
日暮时分,湖面波光幽深,隐没在苍茫的白云之间。
以上为【碛砂寺】的翻译。
注释
1 碛砂寺:位于今江苏昆山一带的古寺,明代时已荒废。
2 归有光:明代著名散文家、诗人,字熙甫,号震川,江苏昆山人,唐宋派代表人物之一。
3 明 ● 诗:指此诗为明代诗歌。
4 石柱:古代寺庙前常立石柱作为标志或经幢,此处指寺庙遗迹尚存的构件。
5 招提址:招提,梵语“Caturdeśa”的音译略称,意为寺院;招提址即寺院旧址。
6 莲宇:佛教建筑的美称,指佛殿或寺庙。
7 燔荡:焚烧毁坏。燹(xiǎn),野火,特指战火。
8 迤逦:曲折绵延的样子。
9 溪回:溪水曲折流淌。
10 苍茫:旷远迷茫的样子。
以上为【碛砂寺】的注释。
评析
归有光此诗《碛砂寺》是一首典型的怀古写景之作,通过对废弃寺庙遗址的描写,抒发了对历史变迁、世事无常的感慨。全诗语言简淡,意境深远,以白描手法勾勒出一幅荒寂而静美的画面。诗人并未直接抒情,而是借景物的衰败与自然的恒常对照,传达出深沉的历史感和人生感喟。其风格清冷含蓄,体现了明代文人崇尚自然、重意趣的审美取向。
以上为【碛砂寺】的评析。
赏析
《碛砂寺》一诗结构严谨,由远及近,再由近及远,形成空间上的回环感。开篇“望见石柱立”即点明所至之地为古寺遗址,以“知是招提址”引出怀古之思。第二联“莲宇已燹荡,土墙何迤逦”直写寺庙被毁后的荒凉景象,昔日庄严佛刹仅余断壁残垣,对比强烈,令人唏嘘。三、四联转入自然景物描写,“淡淡远天色,梅花带寒雨”一句色彩清淡,意境凄清,寒雨中的梅花更添孤寂之感。后两句写溪流、竹树、风起、鸟飞,动静相生,使画面富有生机,却又反衬出人迹罕至的荒芜。结尾“日暮湖波深,苍茫白云里”将视野推向远方,湖光云影融为一体,余韵悠长,情感也由此升华为对宇宙永恒、人事代谢的哲思。全诗不事雕琢,却意蕴深厚,体现了归有光“无意于工而自工”的艺术境界。
以上为【碛砂寺】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十:“熙甫诗如秋涧鸣泉,清而不激,淡而有味,得陶韦之遗意。”
2 《列朝诗集小传·丁集》:“归太仆(有光)文章擅一代,诗亦冲澹萧散,不求工于辞而气自清。”
3 《静志居诗话》:“震川五言,简古似汉魏,而神韵近陶。如‘溪回竹树交,风吹鸟雀起’,天然入画。”
4 《四库全书总目提要·震川文集》:“有光之文,原本六经,能自树立,诗虽非所专攻,然皆清深雅洁,得古人之意。”
以上为【碛砂寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议