翻译
即将离别,心中实在难以承受这离愁,面对分别的时刻,情意反而更加深厚。
美酒倾洒在无边月色之下,宾客沉醉于这无限春光之中。
我们坐在溪边青草之上,依偎着潺潺流水,折下花朵赠予远行之人。
送君从此一去,我将独自回望,泪水模糊了渡口的路径。
以上为【江夏送张丞】的翻译。
注释
1. 江夏:唐代地名,治所在今湖北省武汉市武昌区,为当时长江中游重镇。
2. 张丞:姓名不详,应为某地县丞(县令副职),李白友人。
3. 心不忍:内心难以承受离别之痛。
4. 临行情更亲:临到分别之时,感情反而更加亲密深厚。
5. 酒倾无限月:在无边月色下倾杯饮酒,形容夜饮送别之景。
6. 客醉几重春:宾客沉醉于多重春光之中,极言春景之美与欢聚之乐。
7. 藉草:坐卧于草地之上。“藉”通“借”,铺垫之意。
8. 攀花:折取花朵,古人送别时常以花相赠,寓惜别之意。
9. 远人:指即将远行的张丞。
10. 泣迷津:因流泪而视线模糊,看不清渡口。津,渡口,象征离别的地点。
以上为【江夏送张丞】的注释。
评析
《江夏送张丞》是李白在江夏(今湖北武汉武昌)送别友人张丞时所作的一首五言律诗。全诗情感真挚,语言清丽自然,情景交融,体现了李白诗歌中少见的细腻与含蓄。虽为送别之作,却无激烈豪语,而是以景衬情,借酒、月、春、花、水等意象渲染出一种温柔而哀伤的离别氛围。诗人通过“回首泣迷津”收束全篇,将不舍之情推向高潮,令人动容。此诗展现了李白在友情表达上的深情一面,亦可见其艺术手法的多样。
以上为【江夏送张丞】的评析。
赏析
本诗结构严谨,属典型的五言律诗格式,对仗工整而不失自然。首联“欲别心不忍,临行情更亲”直抒胸臆,点明主题——离别之痛。一个“忍”字道尽千般不舍,而“情更亲”则反衬出离别之际情感的升华。颔联“酒倾无限月,客醉几重春”转写饯别场景,以“无限月”与“几重春”的夸张笔法,营造出时空延展的意境,既写实又富诗意,表现出盛唐文人宴饮送别的风雅传统。颈联“藉草依流水,攀花赠远人”转入动作描写,画面感极强:友人席地而坐,依水而饮,折花相赠,细节中透出深情。尾联“送君从此去,回首泣迷津”戛然而止,以景结情,“泣迷津”三字尤为动人,不仅写出诗人泪眼朦胧之状,更暗示前路迷茫、后会难期的悲凉。全诗语言简练,意象清新,情感层层递进,堪称李白送别诗中的上乘之作。
以上为【江夏送张丞】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“太白送别之作,多慷慨激昂,此独婉约深至,有江左风味。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓撰):“此诗作年无考,然观其地名与风格,当为李白中年游历江汉时所作。诗中‘藉草依流水’等句,颇具陶渊明式闲适之趣,而结语‘回首泣迷津’复归深情,可见其情思之厚。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗情景交融,语言清丽,不同于李白常见的豪放奔放风格,展现出诗人细腻柔情的一面。尤其是‘酒倾无限月,客醉几重春’一联,意境开阔而又蕴藉,堪称佳句。”
4. 《李白诗歌选注》(葛景春选注):“此诗结构完整,对仗工稳,体现了李白在律诗创作上的驾驭能力。虽非其最具代表性的作品,但情感真挚,值得细读。”
以上为【江夏送张丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议