翻译
袖中藏着赵国的匕首,是从徐夫人那里买来的。
玉匣之中封存着它,如霜雪般寒光凛冽,曾随我辗转燕地又历秦川。
可惜那壮烈之事终究未能成功,英雄沦落,终归尘土沙砾之间。
我愿将这匕首赠予你,与你共度危难时刻。
荆轲一去不返之后,豪杰之士多遭摧折磨难。
我长声悲号于易水之上,让那波涛为我激荡翻卷。
挖井就要挖到涌出泉水,扬帆就要横渡大江巨川。
廉洁正直的人只看重道义,骏马无需鞭打也自会奋蹄向前。
人生最可贵的是彼此相知,又何必在乎金钱与财货?
以上为【赠友人三首】的翻译。
注释
1. 袖中赵匕首:指荆轲刺秦时所用的匕首,相传为赵国铸剑名匠所造,藏于袖中便于行刺。
2. 徐夫人:战国时期著名的兵器制造者,专制利器,此处指匕首的制作者或出售者。《史记·刺客列传》载:“得赵人徐夫人匕首,取之百金。”
3. 玉匣闭霜雪:形容匕首收藏于精美玉匣之中,寒光如霜雪,象征其冷峻锋利与高洁品格。
4. 经燕复历秦:指匕首曾随荆轲从燕国出发赴秦国行刺,经历两国之地。
5. 其事竟不捷:指荆轲刺秦失败,被杀于咸阳宫。
6. 沦落归沙尘:英雄事业未成,身死名灭,终归尘土,暗含诗人自身抱负难展之叹。
7. 与君同急难:希望将此象征忠勇之物赠予友人,表达愿共患难之情。
8. 荆卿一去后:荆卿即荆轲,“卿”为尊称;此句感叹荆轲死后侠士凋零。
9. 长号易水上:指送别荆轲时高渐离等人在易水边击筑而歌,“风萧萧兮易水寒”,诗人借此抒发悲愤之情。
10. 凿井当及泉……何必金与钱:以凿井必求泉、张帆必济川为喻,强调做事应达目的;廉夫重义、骏马不劳鞭,则比喻高尚之人自有自觉;末句点明主旨——相知胜于金钱。
以上为【赠友人三首】的注释。
评析
此诗托古言志,借荆轲刺秦的历史典故,抒发诗人对侠义精神的崇敬与对知己之情的珍视。诗中以“赵匕首”为象征,既指实物,亦喻志节与肝胆。李白将自己比作未竟其事的刺客,感慨壮志难酬,同时寄望友人继承侠烈之风。后半转而倡导持节守义、知心重义的人生价值观,反对以金钱衡量情谊。全诗慷慨激昂,充满豪侠之气,体现了李白典型的浪漫主义情怀与任侠思想。
以上为【赠友人三首】的评析。
赏析
本诗虽题为“赠友人三首”之一(今仅存其一),实则是一首独立完整的咏史诗兼抒怀诗。李白善用历史意象寄托个人情感,此诗以荆轲刺秦为核心意象,构建出一个悲壮豪迈的情感空间。开篇即以“袖中赵匕首”起势,极具画面感与紧张氛围,随即引出徐夫人、玉匣、燕秦等地名,层层推进,营造出浓烈的历史现场感。
“其事竟不捷,沦落归沙尘”两句,表面哀叹荆轲功败垂成,实则暗寓诗人仕途困顿、理想破灭的深沉感慨。而“持此愿投赠,与君同急难”,则由历史转入现实,将匕首作为精神信物赠予友人,体现其对友情的高度期许。
后段连用四组比喻:“易水长号”承前悲慨,“凿井及泉”“张帆济川”喻志在必成,“廉夫重义”“骏马不劳鞭”赞人格自觉,最终归结于“人生贵相知”,升华主题。全诗意象雄奇,节奏跌宕,语言简劲有力,充分展现李白诗歌“发想无端,气势奔放”的特点。尤其结尾两句,朴素真挚,力透纸背,成为千古传诵的交友箴言。
以上为【赠友人三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百六十五收录此诗,题作《赠友人三首·其一》,未见原题下另两首,疑为残篇。
2. 清·王琦《李太白全集辑注》云:“此诗借荆轲之事,以明交谊之重,盖欲以烈士之心相期于友人也。”
3. 近人詹锳《李白诗文系年》认为此诗或作于开元末年游历燕赵之后,因感侠风而作。
4. 安旗主编《李白全集编年笺注》指出:“‘持此愿投赠’云云,非徒言赠物,实以心相许也。”
5. 裴斐《李白研究论集》评曰:“此诗融咏史、抒情、说理于一体,典型体现李白‘以气为主’的诗风。”
以上为【赠友人三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议