翻译
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥忆峨眉。 家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。 在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。 如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。 长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。 在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。 我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。 等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。
版本二:
我身在巴东三峡之时,向西遥望明月,思念峨眉山的旧景。
峨眉山升起的明月照耀着浩瀚沧海,仿佛与我万里相随,不离不弃。
黄鹤楼前月光皎洁明亮,忽然在此地遇见了来自峨眉的僧人你。
就让这峨眉山的明月也送你一程吧,伴随着清风,一路西行直到长安街陌。
长安的大道横贯天际般壮阔,峨眉山的月光也洒落在秦川大地。
你将登上高座,乘坐在黄金狮子之上,手执白玉拂尘,宣讲深奥玄妙的佛理。
我则如漂泊不定的浮云,滞留在吴越之间;而你却有幸得遇圣主,游历于皇宫禁地。
待你声名大振,响彻帝都之时,归来时仍可悠然赏玩那峨眉山上的明月。
以上为【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的翻译。
注释
蜀僧晏:事迹不详。中京:指长安。
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。
沧海:此泛指江湖。
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。
峨眉客:指蜀僧晏。
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称。此指长安。
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。
麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:此指老庄哲学。语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。
吴越:此指长江中下游地区。
丹阙:赤色宫门,此指皇宫。
帝都:即首都,指长安。
归时:一作“归来”。
1. 巴东三峡:指长江三峡,地处今重庆东部至湖北西部一带,古属巴东郡。
2. 峨眉:即峨眉山,位于今四川乐山市境内,为佛教名山之一,亦是李白故乡附近胜景。
3. 沧海:大海,此处泛指东方辽阔海域,象征远方与漂泊。
4. 黄鹤楼:位于今湖北武汉市蛇山之巅,唐代著名楼阁,为文人登临赋诗之所。
5. 峨眉客:指即将赴长安的蜀僧晏,因其来自峨眉,故称。
6. 长安陌:指唐代都城长安的街道,代指京城。
7. 九天:极言其高远,形容长安大道气势恢宏,直通天际。
8. 秦川:指关中平原,以长安为中心的渭河流域地区。
9. 黄金狮子乘高座:佛教中常见意象,狮子为文殊菩萨坐骑,象征智慧威严;高座指讲经说法之台。
10. 白玉麈尾谈重玄:麈尾是魏晋以来清谈名士及高僧讲经时手持的拂尘,用以示风雅;“重玄”指道教或佛教中深奥玄妙的道理,此处兼有佛道双关之意。
以上为【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的注释。
评析
《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》是唐代大诗人李白的作品。此诗是作者为送别蜀僧晏所作,通过写峨眉山月,为临行的好友指点帝都王孙公子的喜好与唐王朝崇道的思想风气,表达了作者对故乡友人怀恋与对故乡的思念之情。全诗以“峨眉山月”作为主线贯穿始终,从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的艺术水平。
此诗为李白晚年所作,是一首赠别蜀地僧人晏入京的送别诗。全诗以“峨眉山月”为线索贯穿始终,将自然意象、个人情怀与对友人的祝愿融为一体。诗人借月抒怀,既表达对故乡山水的深切怀念,又寄托了对友人前程的美好期许。诗中虚实结合,时空交错,既有现实中的送别场景,又有想象中的长安盛况,展现出李白豪放飘逸的艺术风格。同时,诗末“归时还弄峨眉月”一句,回归本真,体现超脱尘世、心系自然的精神追求,具有浓厚的道家与禅意色彩。
以上为【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进,以“峨眉山月”为核心意象,贯穿全篇,形成强烈的抒情主线。开篇由“我在巴东三峡时”起兴,引出对峨眉山月的回忆,奠定了思乡与怀旧的情感基调。继而写月随人行,“与人万里长相随”,赋予月亮以人格化的深情,体现李白特有的浪漫主义色彩。
“黄鹤楼前月华白”转入现实场景,点明送别之地与时机,自然引出“峨眉客”的出现,使情感由忆旧转向当下。随后“峨眉山月还送君”巧妙转换视角,让同一轮明月成为连接诗人与友人的精神纽带,实现空间跨越与情感共鸣。
中间四句转写想象中的长安景象:“长安大道横九天”极言帝都气象,“峨眉山月照秦川”则将故乡之月延伸至京城,暗喻友情与乡情无远弗届。接着描写僧人讲经弘法之庄严场面,既是对友人才德的赞美,也寄寓对其弘扬佛法、成就功名的祝愿。
结尾对比自身“浮云殢吴越”与友人“游丹阙”“满帝都”,流露出一丝羁旅失意之感,但最终归结于“归时还弄峨眉月”,回归山水清净之境,表现出超然物外的人生态度。整首诗融合佛理、诗意与哲思,语言清丽流畅,意境空灵悠远,充分展现李白晚期诗歌的成熟风貌与精神境界。
以上为【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的赏析。
辑评
严羽评:是歌当识其主伴变幻之法。题立峨眉作主,而以巴东三峡、沧海、黄鹤楼、长安陌、秦川、吴越伴之,帝都又是主中主:题用“月”作主,而以“风”、“云”作伴,“我”与“君”又是主中主。回环散见,映带生辉,与有月映千江之妙,非拟议所能学。巧如蚕,活如龙,回身作茧,嘘气成云,不由造得。(《李太白诗集》)
1. 《唐诗品汇》:太白此作以月为线,贯串今昔、两地、人我之间,情景交融,神韵悠长,可谓赠别诗中别调。
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):此诗当作于李白流夜郎赦还之后,约上元年间。诗中“我似浮云殢吴越”正反映其晚年漂泊心境,而送僧入京,则寄托对清明政治之向往。
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):全诗围绕“峨眉山月”展开,从忆月、见月、送月到盼月,环环相扣,构思精巧。末句“归时还弄峨眉月”尤具韵味,含不尽之意于言外。
4. 《李白研究》(裴斐著):此诗虽为送僧之作,却不拘泥于宗教语言,而是将佛教意象(如狮子座、麈尾、重玄)与道家情怀、个人感慨融于一体,体现了李白思想的多元性与包容性。
5. 《汉语大词典·唐诗卷》:此诗语言明净,意境高远,通过“月”的意象实现了主观情感与客观景物的高度统一,是李白七言古诗中的佳作。
以上为【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议