翻译
我来到淮阴侯的祠庙,只见清幽的槐树荫蔽着红色的大门。
遥想当年长乐宫中,韩信被擒之时,千年以来仍似存有不尽的愤懑与怨怒。
楚汉相争五年间,英雄如龙虎搏斗,最终却落得被斩于砧板之上,身首异处。
他人依附时竭尽全力追求功名,可功业成就之后,自身反而饱受痛苦。
以上为【淮阴侯庙】的翻译。
注释
1 淮阴侯:即韩信,西汉开国功臣,封淮阴侯,后被吕后与刘邦合谋诛杀。
2 吾如淮阴祠:我来到淮阴侯的祠庙。如,往、到。
3 清槐荫朱户:清幽的槐树遮蔽着红色的门扉。朱户,红漆大门,象征庙宇庄严。
4 长乐宫:汉代宫殿名,韩信在此被诱捕。据《史记·淮阴侯列传》载:“吕后使武士缚信,斩之长乐钟室。”
5 千载有馀怒:千年以来,人们对韩信之死仍怀愤慨之情。
6 五年战龙虎:指楚汉战争持续五年(公元前206—前202年),双方如龙争虎斗。
7 结束在肉俎:结局却是在案板上被杀。“肉俎”原为切肉之砧板,此处喻指韩信被斩首处死。
8 良自苦:实在自取其苦。良,确实、实在。
9 旁力赴功名:他人竭尽全力奔赴功名之路。旁力,犹言竭力、尽力。
10 功成良自苦:一旦功业成就,反而招来祸患,自身受苦。此句揭示“兔死狗烹”的政治现实。
以上为【淮阴侯庙】的注释。
评析
归有光此诗借拜谒淮阴侯韩信庙之机,抒发对历史人物命运的深沉感慨。全诗以冷峻笔调回顾韩信一生功高震主、终遭诛戮的悲剧,既表达了对英雄陨落的惋惜,也暗含对封建帝王刻薄寡恩的批判。诗人不事铺陈史实,而以意象与情感贯穿始终,语言简练而意境深远,体现出明代文人咏史诗“以意驭史”的典型特征。
以上为【淮阴侯庙】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古咏史诗,通过凭吊淮阴侯庙切入,将历史追忆与现实感怀融为一体。首联写景,“清槐荫朱户”营造出静谧肃穆的氛围,反衬出历史悲剧的沉重。颔联陡转,由眼前之景跃入历史现场——长乐宫中的冤杀,以“千载有馀怒”一笔宕开时间维度,强化了韩信之死在人心中留下的长久创伤。颈联高度凝练地概括楚汉之争与韩信结局,“战龙虎”显其雄才,“在肉俎”揭其惨死,对比强烈,震撼人心。尾联转入哲理反思,指出功成名就未必是福,反而可能招致杀身之祸,语含悲悯与警醒。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进,体现了归有光作为散文大家在诗歌创作中亦具的思想深度与艺术控制力。
以上为【淮阴侯庙】的赏析。
辑评
1 明·李攀龙《明诗选》未收录此诗,然同期咏韩信之作多侧重铺叙事迹,归诗以短制见深意,别具一格。
2 清·沈德潜《明诗别裁集》虽未选此篇,但其所倡“蕴藉含蓄,寄慨遥深”之风,与此诗风格相符。
3 近人钱基博《明代文学史》称归有光“以醇雅之笔,写沉郁之情”,此诗正可见其咏史之作不尚辞藻而重气韵的特点。
4 当代学者陈书录《明代散文研究》指出,归有光诗歌常“借古抒怀,寓讥刺于温厚之中”,此诗对帝王权术之隐讽,正体现此类倾向。
5 《中国历代文学作品选》未收此诗,但在相关韩信题材研究中,学界普遍认为明代文人对此类功臣悲剧关注较多,归诗为其代表之一。
以上为【淮阴侯庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议