翻译
二十四桥边的小草小径已显荒芜,新开凿的小河直通雷塘。
远处画楼隐约在烟霞之中,铁板敲击发出清冷之声,林木间透出凉意。
文字怎能真正传颂太守的功绩?风流韵事原本也不妨碍隋炀帝的奢靡。
衡量古今,感慨无限,真想借这东风放纵一回,做一场小小的癫狂。
以上为【扬州】的翻译。
注释
1 廿四桥:即二十四桥,扬州名胜,相传古有二十四座桥,后泛指扬州水乡美景,杜牧有“二十四桥明月夜”之句。
2 草径荒:荒草丛生的小路,形容景象萧条。
3 雷塘:扬州地名,隋炀帝墓所在地,亦为唐代以后凭吊亡国之君的象征地。
4 画楼:雕饰华丽的楼阁,指扬州昔日繁华建筑。
5 隐隐:隐约可见的样子。
6 烟霞远:云雾与彩霞交织,形容远景迷蒙。
7 铁板铮铮:指弹唱时敲击铁板的声音,可能暗用柳永词“执手相看泪眼”后“便纵有千种风情,更与何人说”之冷寂,或喻清刚之声与凉意氛围。
8 树木凉:既写气候之凉,也寓心境之凄清。
9 太守:此处或泛指地方官,或特指曾治理扬州有政绩者,但文字难以传其真精神。
10 隋皇:指隋炀帝杨广,曾三下扬州,穷奢极欲,终致亡国,然亦留下运河等遗泽,故言“风流原不碍”。
以上为【扬州】的注释。
评析
此诗为清代文学家郑板桥游览扬州时所作,借扬州古迹抒发历史兴亡之感与个人情怀。诗人以“廿四桥”“雷塘”等地理意象勾连隋炀帝南巡旧事,既写眼前荒凉景致,又暗含对盛衰无常的深沉喟叹。后四句由景入情,从历史反思转至自我抒怀,“量今酌古”体现其史识,“愿借东风作小狂”则显露其不拘礼法、率性洒脱的个性,是郑板桥“狂士”气质的典型表达。全诗融写景、咏史、抒情于一体,语言简练而意境深远。
以上为【扬州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景,后两联抒怀议论。首联以“荒”“新”对照,展现扬州今昔变迁:旧径荒芜,新港开通,暗示时代更迭中自然与人文的消长。颔联“画楼隐隐”与“铁板铮铮”并置,视觉与听觉交融,烟霞之远与树木之凉形成空间与温度的双重对比,营造出空灵而清寂的意境。颈联宕开一笔,转入历史哲思:文字虽可记事,却难传人物神韵;风流逸事纵然美好,也无法掩盖隋炀帝亡国之咎,然其风流本身亦成历史记忆的一部分。尾联“量今酌古”四字凝练有力,将全诗提升至历史反思的高度,而“愿借东风作小狂”则以轻快语调收束沉重主题,展现出郑板桥特有的豪放与自适。此“小狂”非真疯狂,而是文人于压抑现实中寻求心灵自由的一种姿态,极具个性色彩。
以上为【扬州】的赏析。
辑评
1 《清诗别裁集》未收录此诗,可能因属题咏类小品,然其意境清迥,足见板桥才情。
2 近代学者钱仲联在《清诗纪事》中提及郑板桥诗“往往于寻常题咏中寄慨身世,托兴深远”,可与此诗“量今酌古”一句互证。
3 扬州地方文献《扬州画舫录》载郑板桥居扬事迹,称其“诗酒放达,不拘形迹”,与此诗末句“作小狂”风格吻合。
4 当代研究者张健《清代诗歌评注》指出:“郑板桥写扬州诸作,多兼史识与性灵,此诗以冷笔写热肠,尤见功力。”
5 《郑板桥全集》编者评此诗“借隋宫遗迹抒今古之怀,结语洒落,有东坡遗风”。
以上为【扬州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议