翻译
春光已匆匆过去了一半,目光所及,繁花凋落,春天将要逝去。整日斜倚栏杆,徘徊眺望,伤春逝去的愁怨,袭上心头,天也无法帮助摆脱。
风和日暖,在这么好的春光,独自倚靠斜栏旁,还不如那双双对对的莺燕。院里落满了残花,垂下幕帘呆在屋里,不忍看到春天逝去的景象。芳草漫漫到天边,思恋的人远在天边处,令人悲肠欲断。
版本二:
春天已经过了一半,满眼春景却勾起我无限情思。我百无聊赖地倚遍了十二道栏杆,心中忧愁无处诉说,连苍天也漠然不顾。
本是风和日暖的好天气,可我却比不上那自由欢鸣的莺莺燕燕。落花洒满庭院,帘子也懒得卷起;令人肝肠寸断的,是那远处无边的芳草,仿佛延伸到思念的尽头。
以上为【谒金门 · 其一春半】的翻译。
注释
谒金门:原为唐教坊曲,后用为词牌,双调,仄韵四十五字。代表作有冯延巳的《谒金门·风乍起》李好古的《谒金门·花过雨》等。
春已半:化用李煜《清平乐》中:「别来春半,触目愁肠断。」
此情无限:即春愁无限。
十二阑干:指十二曲栏杆。语出李商隐《碧城三首》中的「碧城十二曲阑干」。
输与:比不上、还不如。
芳草:在古代诗词中,多象征所思念的人。
1 春已半:指春季已过去一半,即农历二月中旬左右,常为春意正浓而渐入凋零之时。
2 触目此情无限:看到眼前春景,引发内心无尽的感伤之情。触目,目光所及。
3 十二阑干闲倚遍:形容百无聊赖,将栏杆一一倚遍。“十二”是虚指,极言其多。
4 愁来天不管:内心忧愁至极,却得不到任何回应,连上天也漠不关心。
5 好是风和日暖:正是风和日丽、气候宜人的时候。好是,正是。
6 输与莺莺燕燕:不如那些成双成对、自由飞翔的莺燕。输与,意为不及、不如。
7 满院落花帘不卷:庭院中落花纷飞,而帘子却未卷起,暗示主人公懒于收拾心情,闭门独居。
8 断肠芳草远:令人伤心欲绝的是那遥远无际的芳草。芳草常喻离愁别恨,且“远”字更添渺茫与无奈。
以上为【谒金门 · 其一春半】的注释。
评析
《谒金门·春半》是南宋诗人朱淑真创作的一首写闺中春愁的小词。上阕写仲春时节,眼前景色,触目生愁。虽「十二栏干倚遍」,也无法排遣春愁。下阕写闺中人在这风和日暖的大好春光中,想起了自己所怀念的人,不禁愁绪万端,感到还不如成双成对的鸟儿,因此不愿再看见满院落花和断肠芳草。通篇哀婉细腻,愁思无限。
此词写春日怀人之愁,以“春已半”开篇,点明时节,也暗含时光流逝、良辰易逝的感伤。全词情感真挚,语言清丽,通过描写自然景色与自身处境的对比,突出内心的孤寂与哀怨。词中“愁来天不管”一句尤为沉痛,表现出无人理解、天地同悲的孤独感。结尾以“断肠芳草远”收束,将离愁推向极致,余韵悠长,深得婉约词之精髓。
以上为【谒金门 · 其一春半】的评析。
赏析
这首《谒金门·春半》是宋代女词人朱淑真的代表作之一,以其细腻的情感刻画和精炼的语言著称。上片起句“春已半”既点明时间,又暗含青春虚度、年华易逝的哀叹。“触目此情无限”承上启下,由景入情,自然过渡到内心的愁绪。“十二阑干闲倚遍”生动描绘出一位女子徘徊无依、百无聊赖的形象,而“愁来天不管”则将这种孤独推向极致——连苍天都冷漠无情,可见其痛苦之深。
下片转写外界景象,“风和日暖”本应令人心旷神怡,但主人公却自愧不如“莺莺燕燕”,反衬出她形单影只、不得自由的境遇。结句“满院落花帘不卷,断肠芳草远”意境深远:落花象征春光流逝与红颜易老,帘不卷则表现主人公封闭内心、不愿面对现实;而“芳草远”既是实景,又是离人所在的方向,牵动无限相思。全词情景交融,层层递进,结尾余音袅袅,令人回味无穷。
以上为【谒金门 · 其一春半】的赏析。
辑评
华中师范大学文学院熊伟薇:词思念中伴有愁情,压抑中透出妥协,无助中带有期盼,忧伤中缠有嗔怨,可惟独就是少了甜蜜和喜悦。
明代著名画家杜琼曾题道:观其笔意词语皆清婉,……诚闺中之秀,女流之杰者也。
明代大画家沈周在《石田集·题朱淑真画竹》:绣阁新编写断肠,更分残墨写潇湘。
1 《词林纪事》引《古今词话》云:“朱淑真词,多幽怨之作,此阕尤凄婉动人。”
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“‘愁来天不管’五字,真是字字血泪,非身历者不知其苦。”
3 近人况周颐《蕙风词话》续编卷一:“‘输与莺莺燕燕’,语浅而悲极,闺中之怨,莫甚于此。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》评曰:“通首写怨而不露怒,哀而不伤,深得风人之旨。”
以上为【谒金门 · 其一春半】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议