翻译
寂静的珠帘高悬在玉楼之上,楼头新升的月亮弯曲如钩。
不必问我情感的深浅浓淡,那弯月已牵动长天与远水间的无尽愁思。
以上为【供愁】的翻译。
注释
1. 供愁:引发愁绪,增添忧愁。
2. 朱淑真:南宋著名女词人、诗人,号幽栖居士,作品多抒写个人情感与闺中愁怨。
3. 寂寂:寂静无声的样子,形容环境的冷清。
4. 疏帘:稀疏的珠帘或竹帘,常用于书房或闺阁,象征幽静与隔离。
5. 玉楼:华美的楼阁,多指女子居所,带有高贵清冷之意。
6. 楼头:楼的顶端或前方,此处指楼上望月之处。
7. 新月:农历月初出现的弯月,形如钩,常引发离愁别绪。
8. 曲如钩:弯曲像钓钩一样,既写月形,也暗喻愁肠百结。
9. 不须问我情深浅:无需询问我内心情感的深浅,言外之意是情感已不言而喻。
10. 钩动长天远水愁:弯月如钩,牵动了辽阔天空与遥远水面之间的愁绪,化抽象为具体,极富想象力。
以上为【供愁】的注释。
评析
此诗以简洁清丽的语言勾勒出一幅静谧而含愁的夜景图。诗人借“疏帘”“玉楼”“新月”等意象营造出孤寂清冷的氛围,通过“钩动长天远水愁”将无形之愁具象化,使情感由内而外延展至天地之间,展现出深婉绵长的情思。全诗情景交融,意境悠远,体现出宋代女性诗人特有的细腻与感伤气质。
以上为【供愁】的评析。
赏析
本诗开篇以“寂寂疏帘挂玉楼”起笔,营造出一种清冷孤寂的氛围。“寂寂”二字不仅写环境之静,更映射内心之空落;“疏帘”与“玉楼”则点明地点为女子居所,暗示其身份与心境。次句“楼头新月曲如钩”转入写景,新月如钩,既是实景,又暗含“月缺难圆”的离愁意象,为下文抒情埋下伏笔。后两句“不须问我情深浅,钩动长天远水愁”陡然宕开,不再拘泥于自我剖白,而是将个体之愁升华为天地间的共感。“钩”字双关,既指月形如钩,又言其“勾动”愁情,手法巧妙。末句视野开阔,愁绪随月光洒向“长天远水”,空间无限延展,情感也随之浩渺无边。全诗语言凝练,意境深远,充分展现了朱淑真善于以景寓情、化情为境的艺术功力。
以上为【供愁】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评朱淑真诗:“情致缠绵,语多哀艳,足见其幽忧抑郁之怀。”
2. 清代陆昶《历朝名媛诗词》评曰:“淑真诗才清俊,每于景中寓情,婉转动人。”
3. 近人胡云翼《宋词选》称:“朱淑真之作,率真深切,无脂粉气,迥异一般闺秀之柔媚。”
4. 当代学者钱仲联《宋诗三百首》评此诗类作:“借月抒怀,情景交融,小诗而有大境界。”
以上为【供愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议