翻译
洗浴完毕,乌黑的发鬟散乱未加梳理,身体清瘦虚弱,气息刚刚恢复。
坐定之后才渐渐感到心神安定,但仍畏惧那吹向座位角落的凉风。
以上为【浴罢】的翻译。
注释
1. 浴罢:沐浴结束。
2. 云鬟:形容女子如云般浓密柔美的发髻,此处指散开的头发。
3. 乱不梳:散乱而没有梳理。
4. 清癯(qīng qú):清瘦。
5. 无力:身体虚弱,缺乏力气。
6. 气方苏:气息刚刚恢复。
7. 坐来:坐下之后。
8. 始觉:才开始感觉到。
9. 神魂定:心神安定下来。
10. 尚怯凉风到坐隅:仍然害怕有凉风吹到自己所坐的角落。
以上为【浴罢】的注释。
评析
此诗描绘了诗人沐浴后身心疲惫、气息初复的状态,通过细腻的动作与心理描写,表现出女性特有的柔弱与敏感。语言清新自然,意境幽静,情感含蓄内敛,展现了宋代女性诗人对自我身体与内心世界的关注。全诗以“浴罢”为切入点,由外而内,从形体写到精神,层次分明,体现了朱淑真善于捕捉生活细节并赋予其诗意的能力。
以上为【浴罢】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一位病中或体弱女子沐浴后的状态。首句“浴罢云鬟乱不梳”即营造出一种慵懒、倦怠的氛围——洗浴本为清洁舒爽之事,但因体力不支,连最基本的梳头都无力完成,可见其虚弱之甚。“清癯无力气方苏”进一步点明身体状况,用“清癯”而非“瘦弱”,更添几分雅致与哀婉。第三句转折,“坐来始觉神魂定”,说明此前心神不定,或因湿热蒸腾,或因体虚所致,直到静坐才渐趋安稳。末句“尚怯凉风到坐隅”尤为精妙,既写出身体对外界寒气的敏感,也暗示内心的孤寂与不安。一个“怯”字,将生理与心理的脆弱融为一体。整首诗无一句直抒胸臆,却处处透露出诗人内心的孤清与柔弱,具有强烈的感染力。
以上为【浴罢】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱淑真诗:“情致缠绵,语多凄婉,往往以身世之感寓于闺情之中。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十六引《名媛诗归》评曰:“淑真诗多幽怨之音,此作尤见其体弱多愁之态。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,然论及朱淑真时称:“其诗能于寻常情景中写出独到感受,尤长于写孤独寂寞之情。”
4. 《中国古代女诗人研究》指出:“朱淑真善以日常起居入诗,如沐浴、理妆等细节,皆能化俗为雅,传达深层心理体验。”
以上为【浴罢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议