翻译
鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?
版本二:
鸟儿口衔着野外的青草,无意间将它带入干枯的桑树之中。
这株草生长在异乡的土壤里,根扎在险恶之地,却在春天来临时依然没有枯死。
草木虽然本无情感,但只要有所依靠,尚且能够生存下去。
可叹的是,同一根枝上的叶子,为何竟会各自经历不同的枯萎与繁盛?
以上为【杂曲歌辞树中草】的翻译。
注释
客土:异地的土壤。
危根:入地不深容易拔起的根。
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容较为自由,多为即兴抒情之作。
2. 衔:用嘴叼着。
3. 野田草:生长在田野中的野草,象征卑微的生命。
4. 枯桑:枯死的桑树,喻指贫瘠或衰败的环境。
5. 客土:异乡的土壤,非原生之地。
6. 危根:扎根于危险或不稳固之处的根,形容生存环境恶劣。
7. 犹不死:仍然存活,表现生命力顽强。
8. 因依:依靠,依赖。
9. 同枝叶:同一棵树上的枝条和叶子,比喻同出一源的人或事物。
10. 枯荣:枯萎与繁盛,代指命运的好坏、人生的起伏。
以上为【杂曲歌辞树中草】的注释。
评析
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。
《杂曲歌辞·树中草》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗。此诗借自然界中一株被鸟衔入枯桑的野草起兴,抒发了诗人对人生际遇不公、命运差异的深沉感慨。表面上写草木荣枯,实则寄托人世浮沉、同源异命的哲思。语言质朴自然,意境深远,体现了李白诗歌中少见的沉郁风格。全诗以比兴手法展开,由物及人,由景入情,表现出诗人对生命脆弱与命运无常的敏锐洞察。
以上为【杂曲歌辞树中草】的评析。
赏析
这首诗以“树中草”为题,选取一个微小而具体的自然现象——野草被鸟衔入枯桑中生长——作为切入点,构思巧妙。首两句“鸟衔野田草,误入枯桑里”,以“衔”与“误入”点出草的命运具有偶然性,暗示人生际遇的不可控。第三、四句“客土植危根,逢春犹不死”,突出草在逆境中的顽强生命力,虽处“客土”“危根”之境,却仍能“不死”,体现一种坚韧的精神。
第五、六句“草木虽无情,因依尚可生”,由物及理,指出即便是无情之草木,只要有依托,尚能生存,反衬出人类更应珍惜依靠与情义。最后两句“如何同枝叶,各自有枯荣”,笔锋一转,提出深刻的人生之问:为何同根同源的生命,却有着截然不同的命运?这一问既是感慨,也是对社会不公、命运无常的质疑,极具哲理性。
全诗语言简练,意象鲜明,情感由平缓渐趋深沉,结尾发问令人回味无穷。虽为乐府旧题,却注入了李白特有的哲思与悲悯情怀,展现了其诗歌思想深度的一面。
以上为【杂曲歌辞树中草】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠语:“太白此作,托物寓意,辞近而旨远,得风人之遗。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此诗借草木之荣枯,感人心之不齐,亦寓言也。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“因依尚可生,见物情之相赖;各自有枯荣,叹天道之难凭。太白亦有沉静之作。”
4. 《昭昧詹言》方东树曰:“起结俱妙,中间婉至,太白集中别调也。”
以上为【杂曲歌辞树中草】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议