翻译
在玉门关外的道路上从军出征,追击敌寇直至金微山。
笛声吹奏着《梅花落》的曲调,战刀挥动,如明月般的环刃闪亮劈开敌阵。
战鼓声震响于边海之上,将士们的杀气直冲云霄。
我愿亲手斩下匈奴单于的头颅,长驱直入,平定边塞铁关,使边境安宁。
以上为【相和歌辞 · 从军行二首 · 其二】的翻译。
注释
金微山:古山名。即今阿尔泰山。
1. 从军:参军出征。
2. 玉门道:通往西域的重要关隘玉门关的道路,代指西北边塞。
3. 逐虏:追击敌寇。虏,古代对北方少数民族的贬称。
4. 金微山:即今阿尔泰山,在今新疆北部至蒙古西部一带,唐代为突厥等部族活动区域。
5. 梅花曲:即《梅花落》,汉乐府横吹曲名,常用于军中,表达戍边思乡或壮烈情怀。
6. 刀开明月环:形容战刀挥舞时如明月般圆润光亮,亦可能指刀形似环月,象征勇武锋利。
7. 鼓声鸣海上:战鼓声在边海(边疆沿海或边塞旷野)回荡。“海”在此或指大漠如海,或泛指边地。
8. 兵气拥云间:战士的杀气与军威直冲云霄,形容军容壮盛。
9. 单于:匈奴首领的称号,此处泛指北方游牧民族的君主。
10. 铁关:坚固的边关,喻指边防要塞,亦可特指玉门、阳关等重要关隘。
以上为【相和歌辞 · 从军行二首 · 其二】的注释。
评析
此诗为李白《从军行二首》之其二,是一首典型的边塞诗,表现了盛唐时期士人积极进取、建功立业的豪情壮志。全诗气势雄浑,节奏铿锵,通过地理、音乐、兵器、战争场面等意象的叠加,营造出强烈的军旅氛围和英雄气概。诗人以“愿斩单于首”作结,直抒胸臆,表达了对国家安定、边疆靖宁的深切愿望,也体现了个人建功立业的理想。诗歌语言简练而富有张力,具有典型的盛唐边塞诗风骨。
以上为【相和歌辞 · 从军行二首 · 其二】的评析。
赏析
李白此诗虽短,却气象宏大,结构紧凑。前四句写行军与战斗场景,后四句转为抒情言志,层次分明。首联“从军玉门道,逐虏金微山”以地理空间的跨越展现征途之远与将士之勇,凸显主动出击的气势。颔联“笛奏梅花曲,刀开明月环”巧妙结合听觉与视觉:笛声凄清,暗含边愁;刀光如月,又显英武,刚柔并济,意境丰富。颈联“鼓声鸣海上,兵气拥云间”以夸张手法渲染战场氛围,鼓声震荡天地,兵气直贯苍穹,极具感染力。尾联“愿斩单于首,长驱静铁关”直抒胸臆,化用汉代霍去病“匈奴未灭,何以家为”之志,表现出强烈的爱国热情与英雄主义精神。全诗语言凝练,音韵铿锵,体现了李白乐府诗豪放雄奇的典型风格。
以上为【相和歌辞 · 从军行二首 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白《从军行》二首,慷慨激烈,有建安遗响。”
2. 《唐诗别裁集》卷七:“音节高抗,气势磅礴,盛唐人胸襟跃然纸上。”
3. 《李太白诗集校注》(王琦注):“此篇虽短,而辞气轩昂,有不可一世之概,真英雄本色也。”
4. 《历代诗话》引《臞翁诗评》:“太白诗如列子御风,飘然无迹,此作尤见其纵横捭阖之才。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“全诗充满积极向上的精神力量,反映了盛唐时代知识分子投身边塞、报效国家的普遍心态。”
以上为【相和歌辞 · 从军行二首 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议