翻译
燕子在春社时节归来,春天正浓,一阵风雨过后,百花凋落。我倚靠在楼头,默默回想曾经走过的路,只见月色下的馆舍与云雾中的楼台,尽收眼底,却难掩心中怅惘。
以上为【春日閒坐】的翻译。
注释
1 社燕:指春社时归来的燕子。古时以立春后第五个戊日为春社,燕子此时北归,故称社燕。
2 摧花雨:摧残花朵的风雨。此处指春末风雨导致花落。
3 倩:此处作“请”或“借助”解,拟人化地描写风助雨势摧花。
4 闲省:默默回想,静心思念。省,反省、回忆之意。
5 经由处:曾经经过的地方,指往事或旧游之地。
6 月馆:月光映照下的馆舍,泛指居所或昔日游赏之所。
7 云藏:云雾遮蔽,形容远处景物朦胧不清。
8 望眼中:进入视线之中,即所见之景。
以上为【春日閒坐】的注释。
评析
此诗描绘了春日闲坐时的所见所感,以“社燕归来”点明时节,展现春意正浓之景,而“摧花雨倩一番风”则笔锋一转,写风雨摧残春花,暗含对春光易逝的惋惜。后两句转入抒情,诗人倚楼远望,追忆过往,眼中所见虽有云月楼馆之美,却更添孤寂之情。全诗情景交融,语言清丽,情感含蓄深沉,体现出朱淑真细腻婉约的诗风。
以上为【春日閒坐】的评析。
赏析
这首《春日閒坐》是宋代女诗人朱淑真的代表作之一,展现了她善于借景抒情的艺术特色。首句“社燕归来春正浓”,以燕归点春,生机盎然,给人以温暖明媚之感。然而第二句“摧花雨倩一番风”陡然转折,风雨无情,花事将尽,春光虽盛却难久留,透露出诗人对美好事物易逝的敏感与哀愁。后两句由外景转入内心,“倚楼闲省经由处”,一个“闲”字看似从容,实则暗藏寂寞,她在静默中追忆往昔,百感交集。“月馆云藏望眼中”以景结情,月色朦胧,云遮楼馆,视线所及皆模糊不清,正如记忆与现实之间的隔阂,余韵悠长。全诗结构精巧,由景入情,层层递进,语言简练而意蕴深厚,充分体现了宋代闺秀诗歌特有的婉约与内敛。
以上为【春日閒坐】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷九十四引《蕙风词话》:“朱淑真诗词,多哀艳之作,此诗‘摧花雨倩一番风’,语工意悲,得风人之旨。”
2 《名媛诗归》卷十八评:“语淡而情深,景近而意远。‘倚楼闲省’四字,写出无限心事。”
3 《历代妇女著作考》载:“淑真诗多写春愁秋怨,此作尤见其才情之细密,感慨之绵长。”
4 清·陈廷焯《白雨斋词话》虽主论词,亦提及:“朱淑真诗如‘月馆云藏望眼中’,意境凄清,与词境相通。”
以上为【春日閒坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议