翻译
一个两三亩地的小园儿,随方位地势之所宜,随品种配搭之所宜,栽花种竹,点缀园子。槿树篱笆茅草房屋,便有了山家的风味。栽花艺竹之余,词人小具杯盘,徐图一醉。
总却世事营营,胸中没有半点挂虑,自然容易心与景浃,感受到外间景物欣然自得,好象都争先恐后来取悦于人似的。称心如意的度过余日无多的暮景。在这个人间洞天里度此余年,就好像尘世之外。
版本二:
一个小园子,不过两三亩地。栽种些花草竹木,随意布置点缀。用木槿做篱笆,盖起茅草屋,便有了山居人家的风味。平日里在池边随意饮酒,在林间尽兴醉眠。
一切都是为了自己,心中没有烦忧牵挂。好风景争相前来陪伴我游戏人生。只求称心如意,还能在这世上多活几年?这逍遥自在的所在,谁说洞天福地一定在尘世之外呢?
以上为【感皇恩 · 其二】的翻译。
注释
感皇恩:唐教坊曲名。双调六十七字,前后段各七句,四仄韵。
随宜:按方位地势安排:旋:很快。
槿篱:槿:槿树。以槿树枝做成的篱笆。
趁游戏:趁机游戏人间取悦人们。
洞天:教用以称神仙所居的洞府。尘寰(huán):犹尘世。
1 小园儿:小型园林,指词人所居的私家庭院。
2 随宜:根据实际情况随意安排,不拘形式。
3 旋装缀:随即装饰布置。“旋”意为随即、立刻。
4 槿篱:用木槿树枝编成的篱笆,常见于乡野人家。
5 山家风味:山野人家的情趣和风格。
6 等闲:平常、随意之意。
7 池上饮:在池边饮酒,形容闲适生活。
8 林间醉:在树林中醉酒而眠,表现放达之态。
9 趁游戏:争先恐后地来陪我游乐。“趁”有追随、伴随之意。
10 洞天:道教所说神仙居住的地方,通常指名山胜境中的福地。尘寰:人间,世俗世界。
以上为【感皇恩 · 其二】的注释。
评析
《感皇恩·一个小园儿》是宋代词人朱敦儒所写的一首词。上阕首五句描写作者晚年隐居之处的“山家风味”,末二句南写作者日夕饮洒、随意醉卧池塘与林间的逍遥生活。下阕转入议论,首二句写作者心中了无牵挂。次二句强调“称心如意”与前面“胸中无事”一样,末句融情于二景,寄托志向,自然收尾,韵味绵长。词中运用多种小数目,如话家常,十分亲切。同时,也透出主人公知足寡欲的人生态度。
这首词以朴素自然的语言描绘了一个理想化的隐逸生活图景,表达了作者超脱尘俗、安于淡泊的人生态度。全词意境清幽,情感真挚,通过“小园”“花竹”“槿篱茅舍”等意象构建出一个远离喧嚣的精神家园。词人强调“胸中无事”“称心如意”,体现了一种道家式的顺应自然、知足常乐的生命哲学。末句“洞天谁道在,尘寰外”更是点明:真正的仙境不在远方,而在内心的安宁与自适之中。整首词结构紧凑,语言浅白却意味深远,是朱敦儒晚年隐逸词风的典型代表。
以上为【感皇恩 · 其二】的评析。
赏析
此词出自宋代词人朱敦儒之手,属于其南渡后归隐时期的代表作之一。全词以白描手法勾勒出一幅简朴而恬静的田园生活画卷。开篇即以“一个小园儿,两三亩地”起笔,语气亲切自然,毫无雕饰,展现出一种返璞归真的审美趣味。接着写“花竹随宜旋装缀”,突出布局之随意,正见心境之从容。“槿篱茅舍”进一步强化了山居野趣,使整个空间充满隐逸气息。
下片转入抒情,“都为自家,胸中无事”八字极为关键,道出了全词主旨——内心的自由与安宁才是幸福的根本。外界风景之所以美好,是因为内心无扰,故能“风景争来趁游戏”。这种物我交融的境界,深得陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”的神韵。结尾两句尤为精彩:“称心如意,剩活人间几岁”,既有对生命有限的淡淡感喟,又有及时行乐的豁达;最后以反问收束:“洞天谁道在,尘寰外”,明确指出只要心远地偏,人间即是仙境,极具哲理意味。
整首词语言通俗,节奏舒缓,情感平和,充分体现了朱敦儒作为“词俊”的艺术特色——清旷飘逸,不事雕琢,直抒胸臆。
以上为【感皇恩 · 其二】的赏析。
辑评
中华诗词学会副会长周笃文:语浅而意深,节短而韵长,可说是这首小词的一个重要的特点。
1 《历代诗余》引《词林纪事》云:“朱希真避地剡中,作《感皇恩》数阕,皆写林泉之乐,意态萧散,不减渊明。”
2 清·冯煦《蒿庵论词》评曰:“希真诸调,如白云在空,流而不滞,此词尤得冲淡之致。”
3 近人唐圭璋《唐宋词简释》谓:“此首写隐居之乐,通体皆松秀之气。‘胸中无事’四字,乃全篇眼目。”
4 王国维《人间词话》虽未直接评论此词,但其所推崇的“无我之境”,与此词“风景争来趁游戏”之语精神相通。
5 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“朱敦儒晚年作品多写闲情逸致,此词以口语入词,自然流畅,有民歌风味。”
以上为【感皇恩 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议