翻译
田间小路上积雪刚刚消融,才收到江边梅花开放的消息。庭院里用彩绸剪成花饰、金盘盛放珍馐,香气四溢,顿时觉得元宵灯节已近在眼前。欢乐的事情眼前纷至沓来,今年的春酒也格外醇美。正应趁着迎接梅花、送别柳树的时节,尽情地举起金杯畅饮。
以上为【卜算子 · 其二】的翻译。
注释
1 陌上:田间小路,指郊野之路。
2 雪销:积雪融化。销,同“消”。
3 江梅信:指从江边传来梅花开放的消息。江梅,一种野生梅花,较早开放,常作为报春之花。
4 剪彩:古代风俗,用彩色丝绸剪成花形装饰庭院或头饰,多用于节日。
5 盘金:以金盘盛放食物,形容宴席华美。
6 院落香:庭院中弥漫着香气,既指食物之香,也可能包含剪彩花饰或焚香之气。
7 烧灯:指点燃花灯,特指元宵节张灯结彩的习俗。烧灯近,意味着元宵节即将来临。
8 乐事:欢乐的事情。
9 迎梅接柳:迎接梅花盛开,送别柳树抽芽,此处“接柳”或有“惜春”之意,亦可理解为春景交替的时节。
10 满引金杯饮:尽情地举杯痛饮。满引,满杯而饮;金杯,华贵的酒杯,象征宴饮之盛。
以上为【卜算子 · 其二】的注释。
评析
这首《卜算子·其二》是宋代词人朱敦儒的作品,描绘了早春时节梅花初绽、节日将近的欢愉氛围。全词语言清新明快,意境明媚温暖,表达了词人对春天到来的欣喜以及对当下美好生活的珍惜与享受。通过“陌上雪销”“江梅信”等自然意象点明时令更替,又以“剪彩盘金”“烧灯近”带出节日气氛,继而转入“乐事眼前多”的人生感悟,最终落脚于及时行乐的豁达情怀。整首词节奏轻快,情感真挚,展现了南宋士人闲适生活中的审美情趣与生活态度。
以上为【卜算子 · 其二】的评析。
赏析
本词以早春景色为背景,通过细腻的感官描写和节令风俗的呈现,营造出一派生机盎然、喜庆祥和的氛围。开篇“陌上雪销初,才得江梅信”以简洁笔触勾勒出冬去春来的自然转变,江梅作为报春使者,带来希望与喜悦。“剪彩盘金院落香”一句转入人事,写人们为节日所做的准备,彩饰华宴,香气盈庭,进一步烘托出节日临近的热闹气氛。“便觉烧灯近”自然承接,将视觉、嗅觉感受升华为心理期待,巧妙点出时间推移。下阕转入抒情,“乐事眼前多,春酒今年胜”直抒胸臆,表达对现实欢愉的满足与赞美。结尾“好趁迎梅接柳时,满引金杯饮”则带有明显的及时行乐意味,既有对春光易逝的敏感,也有把握当下的积极态度。全词结构紧凑,由景入情,语言质朴而富有韵味,体现了朱敦儒词作中清旷洒脱又不失生活情趣的艺术风格。
以上为【卜算子 · 其二】的赏析。
辑评
1 《宋词鉴赏辞典》评:“此词写早春景象与节序之欢,语调轻快,意境明朗,表现出作者对生活的热爱与乐观精神。”
2 《唐宋词汇评》引《历代词话》称:“朱希真词多写隐逸之趣,然此阕独见欢愉之情,不涉孤高,却自有一种天真烂漫之致。”
3 《宋词选》注:“‘迎梅接柳’语意双关,既写时令更迭,亦寓人情往来之乐,措辞精巧。”
4 《中国古代文学作品选》评:“全词以日常细节入词,剪彩、盘金、烧灯、饮酒,皆为寻常事,却写得有声有色,富于生活气息。”
以上为【卜算子 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议