翻译
暂且欣喜所种的芜菁终于成熟,嫩绿的苔心向外舒展,碧色纵横交错。
脆甜的菜根毫无令人厌恶之处,肥嫩的菜叶也不曾伤害生灵。
乐羊子虽能忍心烹食儿子,又怎能真正断绝骨肉亲情?刘邦(刘季)身为帝王,难道就没有父子之情?
哪里比得上我这山野之人,在茅屋之下,太阳升高后淡然煮上一杯清羹。
以上为【种芜菁作羹】的翻译。
注释
1 芜菁:又称蔓菁,一种根茎类蔬菜,古时常作羹食用。
2 苔心:指芜菁初生嫩芽,形如苔藓之心,此处形容其鲜嫩之态。
3 纵横:交错伸展的样子,描写芜菁生长繁茂。
4 脆甜肭子:肭子或为“嫩子”之误,指芜菁的嫩根;一说“肭”通“朒”,有收缩之意,此处形容根部紧实脆甜。
5 恙儿:或为“恙芽”之误,指病弱之芽,此处反用,实赞其肥嫩可爱;亦可能为诗人对芜菁嫩叶的昵称。
6 乐羊:战国时期魏国将领,典出“乐羊食子”,据《韩非子》载,乐羊攻中山国,其子被俘并被烹杀,敌方送羹于乐羊,乐羊食之以示忠君。
7 刘季:即汉高祖刘邦,名季,排行第三,故称刘季。
8 宁无:岂无,反问语气,强调并非没有父子之情。
9 争似:怎比得上,犹言“哪里比得上”。
10 野人:乡野之人,诗人自指,表达隐逸身份。
以上为【种芜菁作羹】的注释。
评析
此诗以种植芜菁、煮羹为引,抒发诗人避世隐居、安贫乐道的情怀。通过对比历史人物乐羊、刘季在权力与伦理之间的挣扎,反衬出诗人对简朴自然生活的向往。全诗语言质朴,意境清远,表现出宋代士人在乱世中追求心灵安宁的价值取向。朱敦儒作为南渡词人,晚年归隐,诗中“日高澹煮一杯羹”一句,既是生活写照,亦是精神境界的凝练表达。
以上为【种芜菁作羹】的评析。
赏析
本诗以日常生活中的种菜煮羹起笔,看似平淡,实则蕴含深意。首联写芜菁茁壮成长,“碧纵横”三字生动描绘出春意盎然之景,也暗喻内心生机未歇。颔联转而赞美芜菁之美德——既可口又不伤生,与道家“不杀生”思想相合,体现诗人崇尚自然、反对残害的生命观。颈联陡然引入乐羊食子与刘邦薄情的历史典故,形成强烈对比:世人为了功业不惜割舍亲情,而诗人却在一碗素羹中寻得圆满。尾联收束全篇,以“茅屋”“日高”“澹煮”勾勒出一幅超然物外的隐居图景,“一杯羹”不仅是实物,更是精神自由的象征。全诗由物及人,由事入理,层层递进,语言冲淡而意味深远,充分展现了朱敦儒晚年归隐后的思想境界。
以上为【种芜菁作羹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·卷八十二》:“敦儒晚岁避世,诗多萧散自适之作,此篇以芜菁见志,淡中有味,非经丧乱者不能道。”
2 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘日高澹煮一杯羹’,语极平易,而胸次洒落可见。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评朱敦儒诗:“大抵抒写性灵,不屑雕饰,多得陶韦遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗借寻常蔬食寄托高洁之志,于平淡中见风骨,乃南渡文人精神归宿之写照。”
以上为【种芜菁作羹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议