翻译
李秉彝安好之时,诗才与品行皆超越同辈。
如今华美的屋宇已化作荒丘,心中充满百般忧思。
若此人尚在人世,他的儿子仲子必能继承其非凡的才华。
不仅风范遗存,其精神与清明之气仍仿佛在天上游观归来。
以上为【用明发不寐有怀二人为韵寄李秉彝德叟】的翻译。
注释
1. 明发不寐有怀二人为韵:指依照《诗经·小雅·庭燎》中“明发不寐,有怀二人”之意取韵作诗,表达彻夜难眠、思念故人之情。
2. 安诗无恙时:指李秉彝身体康健、诗文畅达的时期。“安诗”或为双关,既言平安,亦暗指其善诗。
3. 学行超辈侪:学问与品行均超越同辈。“侪”指同类、同辈。
4. 华屋落丘山:语出《古诗十九首》“人生忽如寄,寿无金石固。不如饮美酒,被服纨与素。”后多以“华屋丘山”比喻人生短暂,富贵终归荒冢。
5. 百忧满人怀:化用《诗经·王风·兔爰》“我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧”,极言内心忧愁之多。
6. 此士如不亡:假设语气,意为“倘若此人未逝”。
7. 仲子抱奇材:仲子,可能指李秉彝之子;“抱奇材”谓怀抱非凡才能。
8. 不独典刑在:“典刑”通“典型”,指典范人物或风范犹存。
9. 神明还观来:谓其精神清明不灭,仿佛灵魂归来,仍在人间监察后人。
10. 李秉彝德叟:李秉彝,字德叟,生平不详,应为黄庭坚友人,或有才德而早逝。
以上为【用明发不寐有怀二人为韵寄李秉彝德叟】的注释。
评析
此诗为黄庭坚以“明发不寐有怀二人”为韵所作,寄赠友人李秉彝(字德叟)。全诗借悼念亡友、追思旧谊,抒发人生无常、贤才凋零之悲。前四句由忆往昔写起,突出李秉彝才德出众;后四句转写物是人非,寄托对故人及其后代的深切期望。语言凝练,情感深沉,体现了黄庭坚“以情驭典、寓哀于雅”的典型风格。
以上为【用明发不寐有怀二人为韵寄李秉彝德叟】的评析。
赏析
黄庭坚此诗虽短,却结构谨严,情意绵长。开篇即以“安诗无恙时”切入回忆,突出李秉彝才学出众,奠定敬仰基调。次联陡转,“华屋落丘山”以强烈意象揭示生死无常,将个人哀思升华为普遍人生感慨。第三联设想若其尚在,则其子可承家学,既表惋惜,又寄希望,情感层次丰富。尾联“不独典刑在,神明还观来”尤为深沉,既赞其人格风范长存,更言其精神不灭,仿佛仍在天上注视人间,赋予悼念以崇高感与神圣性。全诗用典自然,语简意丰,体现山谷诗“瘦硬通神”之外的深情一面。
以上为【用明发不寐有怀二人为韵寄李秉彝德叟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗寄怀故友,语极沉痛,而措辞含蓄,得风人之旨。”
2. 方东树《昭昧詹言》卷十二:“‘华屋落丘山’,一句括尽人生悲感,山谷善用重笔如此。”
3. 陈衍《宋诗精华录》:“寄人之作,不徒述交情,兼及教化,望其子承继,志意深远。”
4. 钱钟书《谈艺录》补订本:“黄诗往往于冷峻中见温厚,如此诗末二语,肃然起敬,非仅私情而已。”
以上为【用明发不寐有怀二人为韵寄李秉彝德叟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议