翻译
当年曾两次登临仙境蓬瀛,身处华美的仙庭。曾与众多仙人携手同游,一起吹奏笙箫,斗乐嬉戏。傍晚时分,云海翻涌如涛,霓虹般的旌旗渐渐散去,海鸥轻飞。如今却在松江垂钓,伴着烟波月色,醉了又醒,醒了又醉。
以上为【相见欢】的翻译。
注释
1. 相见欢:词牌名,又名“乌夜啼”“秋夜月”等,双调三十六字,平韵。
2. 当年两上蓬瀛:指曾经两次到达传说中的海上仙山蓬莱与瀛洲,喻指经历非凡或身居高位。
3. 燕殊庭:“燕”通“宴”,宴享于殊异之庭,即仙宫或高贵之所。
4. 斗吹笙:比赛吹笙,形容仙人游乐之乐。
5. 云涛晚:傍晚时云海如波涛翻滚,描绘仙境景象。
6. 霓旌散:彩虹般的旌旗四散,象征仙驾离去。
7. 海鸥轻:海鸥轻飞,暗示尘世之景,亦有隐逸之意。
8. 却钓松江:反而退隐至松江垂钓,用“姜太公钓鱼”典故,表达归隐之志。
9. 松江:水名,今吴淞江上游,在今江苏、上海一带,常为隐士垂钓之地。
10. 醉还醒:醉后复醒,暗含人生如梦、醒醉难辨的哲思。
以上为【相见欢】的注释。
评析
这首《相见欢》借仙境之游与现实垂钓的对比,抒发了词人对往昔超然生活的追忆和对当下隐逸生涯的复杂情感。上片回忆昔日如入仙境的荣华与逍遥,下片转入现实中的清寂与淡泊,形成强烈反差。全词意境空灵,语言清丽,以“松江烟月”收束,寄托了词人超脱尘世、寄情山水的情怀,也透露出一丝人生无常、繁华落尽的感慨。
以上为【相见欢】的评析。
赏析
此词以“当年”起笔,拉开今昔对比的序幕。上片写昔日之盛——“两上蓬瀛”“燕殊庭”“共群仙携手”,极言其际遇之奇、生活之乐,充满神仙境界的浪漫色彩。这种描写或实指词人早年仕途得意、出入宫廷的生活体验,借仙境喻之,更显超凡脱俗。
下片陡转,“云涛晚。霓旌散”预示仙境消逝,繁华落幕;“海鸥轻”则转入现实,画面由壮丽转向清幽。结句“却钓松江烟月、醉还醒”,既写出退隐后的闲适,又隐含无奈与怅惘。“醉还醒”三字尤为深沉,道出词人虽寄情山水,却未能真正忘怀世事的矛盾心理。
全词结构精巧,意象跳跃而自然,语言简练而意境深远。通过时空转换与意象对比,表达了从仕途到隐逸的人生转变,以及对生命本质的深刻体悟。
以上为【相见欢】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此词以仙境起笔,以隐逸作结,表现了朱敦儒由朝臣而隐士的人生轨迹,意境高远,语带玄思。”
2. 吴熊和《唐宋词通论》指出:“朱敦儒南渡后的词多寓身世之感,《相见欢》借游仙写兴亡之叹,外示旷达,内藏悲凉。”
3. 王兆鹏《宋词排行榜》分析:“‘却钓松江烟月’一句,化用张志和‘斜风细雨不须归’之意,但更添醉醒之间的心理挣扎,深化了隐逸主题。”
以上为【相见欢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议