翻译
清明时节细雨霏霏,祭祀的香火已渐熄灭,空气中弥漫着湿冷的气息。碧绿的溪水从桥下流过,燕子衔泥筑巢,也觉寒意侵人。白日渐长,我独自一人倚靠着栏杆,默默凝望。
竹笋刚刚脱去外壳,新生的竹林开始散发出嫩绿;杏花凋谢,初结的小杏尚未成熟,还未带酸味。江南春光如此美好,可这美景又能与谁一同欣赏呢?
以上为【浣溪沙 · 其三】的翻译。
注释
1 雨湿清明:指清明节时阴雨绵绵,空气潮湿。清明有扫墓习俗,故下句言“香火残”。
2 香火残:祭祀用的香和烛火已经燃尽,暗示祭事已毕,亦寓哀思渐歇而余绪未断。
3 燕泥寒:燕子衔泥筑巢,因春寒犹在,故称“寒”,既写实又渲染冷寂气氛。
4 日长:春日渐长,白昼变久,点明时节为春季。
5 脱箨(tuò)修篁:指竹笋脱去外皮,长成修长的竹子。箨,竹笋的外壳。
6 散绿:散发出绿色,形容新竹初生,嫩叶舒展。
7 褪花:花朵凋谢。此处指杏花落尽,果实初结。
8 新杏未成酸:小杏尚未成熟,还未到酸涩可食之时,象征春景尚早。
9 江南春好:江南地区春光明媚,景色宜人。
10 与谁看:反问句,表达无人共赏美景的孤独感,是全词情感的凝聚点。
以上为【浣溪沙 · 其三】的注释。
评析
这首《浣溪沙·其三》是宋代词人朱敦儒的作品,以清新婉约之笔描绘江南清明时节的景致,同时抒发了孤独寂寞的情怀。上片写景,通过“雨湿清明”“燕泥寒”等意象渲染出凄清氛围;下片由景入情,借新竹初绿、新杏未酸等初春之景反衬内心无人共赏的孤寂。全词语言简练,意境深远,情景交融,体现了朱敦儒晚年避世隐居后淡泊中含愁、闲适里藏悲的艺术风格。
以上为【浣溪沙 · 其三】的评析。
赏析
此词以“清明”为背景,紧扣江南春景展开描写,却无一般节日的热闹,反而透出淡淡的哀愁与孤寂。开篇“雨湿清明香火残”即奠定全词低回沉静的基调——清明本是祭祖怀人的日子,香火将尽,雨意缠绵,更添几分凄清。“燕泥寒”三字尤为精妙,不仅写出春寒未退的气候特征,更以燕子忙碌反衬人的独处,形成动静对照。
“日长独自倚阑干”一句直抒胸臆,“独自”二字点明主旨,将前面积累的景语自然引向情语。下片转写自然生机:“脱箨修篁”“褪花新杏”,皆是初春典型景象,充满生命力,但“未成酸”三字微露迟疑,似在说春虽至而味未全,暗喻心境未畅。结尾“江南春好与谁看”如一声轻叹,将满目美景化作无人共语的遗憾,余韵悠长。
全词结构严谨,上片写外在环境之清冷,下片写自然生机之萌动,最终归于内心孤独之深沉,以乐景写哀,倍增其哀,体现出宋词婉约派的典型审美特征。
以上为【浣溪沙 · 其三】的赏析。
辑评
1 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“通过细腻的景物描写,传达出一种淡淡的孤独与惆怅,语言清新自然,意境悠远。”
2 《宋词三百首全译》指出:“‘雨湿清明’起句便见气氛,香火残而燕泥寒,皆寓人事萧条之感。结句设问,意在言外,耐人寻味。”
3 《中国古典诗词精品赏读·朱敦儒》认为:“此词写江南春景而不落俗套,以‘未成酸’‘与谁看’收束,显出词人晚境中的寂寞情怀。”
4 《宋词通论》提到:“朱敦儒南渡后词风趋于冲淡,然淡中有悲,如此词之春景明媚而情思黯然,正是其晚年心境之写照。”
以上为【浣溪沙 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议