翻译
彼此挽留不住,你还是随着东风远去。楼外斜阳映照着长满芳草的小路。今夜你将宿于何处的短亭?
杏花斜斜地垂在栏杆上,朱红色的帘幕低垂未卷,春寒依旧料峭。黄昏前后最令人惆怅,离别的愁绪与酒后的病体,使我精神萎靡、心绪黯然。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
2. 相留不住:指想要挽留却无法留住对方,表达离别的无奈。
3. 趁东风去:趁着春风离去,暗喻离人乘春启程,也含有时光流逝、不可挽回之意。
4. 夕阳芳草路:化用“斜阳外,芳草连天”之意,象征离别的漫长道路与无尽思念。
5. 短亭:古时设在城外路边供行人休息的亭子,十里一长亭,五里一短亭,常用于象征旅途与离别。
6. 杏花斜压阑干:杏花盛开,枝条低垂搭在栏杆上,既写春景之美,也暗示寂寞无人赏。
7. 朱帘不卷:红色帘幕未卷起,说明室内闭塞,主人情绪低沉,不愿见外景。
8. 春寒:早春时节仍有寒意,既指自然气候,也隐喻心境的凄冷。
9. 黄昏前后:一天中最易引发愁思的时刻,古人常于此时感怀身世或思念亲人。
10. 厌厌:同“恹恹”,形容精神不振、病态萎靡的样子,此处指因离愁与酒病而身心俱疲。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是宋代词人朱敦儒的作品,抒写离别之痛与孤寂之情。词中通过描绘春日黄昏的景物,如夕阳、芳草、杏花、朱帘等,营造出一种凄清冷落的氛围,衬托出主人公内心的离愁别恨。全词语言简练,意境深远,情感细腻,以景寓情,情景交融,体现了宋词婉约风格的典型特征。词人并未直抒胸臆,而是借景物描写和细节刻画,层层推进情感表达,使读者深切感受到那种欲留不得、欲归无期的无奈与哀伤。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
本词以离别为主题,上片写送别场景,“相留不住”开篇即定下无可奈何的基调,感情真挚而沉重。“又趁东风去”中的“又”字,暗示离别已非一次,增添了命运无常之感。楼外夕阳与芳草路构成一幅苍茫画面,既是实景,也是心理距离的延伸。而“今夜短亭何处”的设问,将视线投向远方,增强了对行人的牵挂与担忧。
下片转入居者视角,写闺中独处之景。“杏花斜压阑干”一句,以静美的春景反衬内心的孤寂;“朱帘不卷春寒”则进一步渲染环境的封闭与内心的寒冷。结尾“惆怅黄昏前后,离愁酒病厌厌”,点明时间与心境,将情感推向高潮。离愁、酒病、厌厌三者叠加,形成强烈的心理压迫感,使全词情感厚重而不轻浮。整首词结构紧凑,意象清新,语言含蓄,充分展现了朱敦儒婉约深致的艺术风格。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“借景抒情,语淡情浓,于寻常景物中寄寓深沉离思。”
2. 《宋词三百首全解》(复旦大学出版社)称:“‘今夜短亭何处’一句,设身处地,情意绵邈,令人动容。”
3. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)指出:“此词上下片分写行人与居人,视角转换自然,具典型宋人离情词格局。”
4. 《古典诗词名家·朱敦儒词选》评曰:“语言质朴而意境悠长,尤以‘厌厌’收束,余味不尽。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议