翻译
一枝鲜艳盛开的桃花,花色粉嫩艳丽,天生美好动人。可惜却被春风不断吹拂摇动,花容很快凋零衰败。
结出果实还不算太迟,但遗憾与悔恨已如芳草般蔓延生长。我宁愿不下山也不出溪谷,甘愿守候着刘郎直到老去。
以上为【卜算子 · 其二】的翻译。
注释
1. 灼灼:形容花朵鲜明盛开的样子,语出《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”
2. 一枝桃:即一枝桃花,突出其孤立而美丽的形象。
3. 粉艳天然好:花色粉红艳丽,天生美丽。
4. 摆撼:摇动,吹动,此处指春风对花的侵扰。
5. 颜色凋零早:容颜(花色)过早地衰败凋落。
6. 结子未为迟:虽然花已凋谢,但尚可结果,并不算太晚。
7. 悔恨随芳草:遗憾与悔恨如同春草般滋生蔓延。
8. 不下山来不出溪:不愿离开山林溪水之间,表示隐居不出之意。
9. 待守刘郎老:化用“刘郎”典故,可能指刘晨(传说中入天台山遇仙的刘郎),亦或借指心中所思之人,表达忠贞守候之情。
10. 刘郎:常用于诗词中指代情人、故人或理想人物,此处或有自比之意,表达不改初衷的坚守。
以上为【卜算子 · 其二】的注释。
评析
此词借咏桃花抒写人生感慨,以花喻人,寄托了词人对美好事物易逝的惋惜以及对理想情感或信念坚守的执着。上片写桃花虽美却因外力摧折而早凋,暗喻红颜薄命或才士不遇;下片转为抒情,表达即便青春不再、错失良机,仍愿坚守初心、等待所念之人的情感。全词语言清丽,意象婉约,情感深沉含蓄,体现了朱敦儒词中特有的孤高与深情。
以上为【卜算子 · 其二】的评析。
赏析
本词以桃花起兴,描绘其“灼灼”“粉艳”的天然之美,随即笔锋一转,指出其因春风“摆撼”而“颜色凋零早”,形成强烈对比,暗示美好事物难以久存,极易受外界干扰而毁灭。这种“美而易逝”的主题在宋词中常见,但朱敦儒在此注入更深的个人情感。下片由物及人,从花之凋零引出“悔恨”之情,然而并未沉溺于伤感,反而以“结子未为迟”翻出新意——虽青春已逝,仍有结果之可能,体现一种理性与希望。结尾“不下山来不出溪,待守刘郎老”尤为动人,表现出一种决绝的守候姿态,既有对理想的坚持,也暗含隐逸情怀。整首词结构紧凑,由景入情,层层递进,语言简练而意蕴深远,是朱敦儒婉约风格中的佳作。
以上为【卜算子 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷七引《苕溪渔隐丛话》评朱敦儒词云:“希真词清旷闲雅,极似其为人,虽多咏花木,实寓身世之感。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“朱希真《卜算子》诸阕,寄托遥深,语淡而味厚,尤以‘不下山来不出溪,待守刘郎老’为最耐寻味。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“上片言桃花虽艳,而被春风摇落,喻才人不遇时势之摧残。下片言虽迟暮,犹愿守志不渝,语极沉痛。”
4. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)称:“此词托物言志,借桃花之早凋与守节之志,表达了作者对人生际遇的反思和对精神操守的坚持。”
以上为【卜算子 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议