翻译
原来老子就曾教导过:收敛锋芒、调和光耀才是高妙之道。为何你不肯听从,偏要逞强争巧?只因太过聪明伶俐,招来了无穷的闲愁烦恼。
你只要不多愁善感,就不会早早衰老。你姑且装作懵懂无知就好。第一,遇到风来便顺势倒下任人拖拽;第二,别人说什么你都说很好。若能如此,自然没人嫌弃你,人人都会称赞你这位先生潇洒俏皮。
以上为【忆帝京】的翻译。
注释
1. 忆帝京:词牌名,双调七十二字,仄韵。
2. 朱敦儒:宋代词人,字希真,号岩壑老人,早年志在山水,后屡召不出,词风清旷飘逸,属隐逸一派。
3. 元来:即“原来”,表示追述本源。
4. 老子:指道家创始人老子,此处引用其“挫其锐,解其纷,和其光,同其尘”(《道德经》第五十六章)之教。
5. 挫锐和光:磨去锋芒,调和光芒,比喻不露才扬己,与世无争。
6. 工巧:技巧、机巧,此处指争强斗智。
7. 忒惺惺:忒,太;惺惺,聪明伶俐。指过于精明。
8. 随风便倒拖:比喻毫无主见,顺从他人,含自嘲之意。
9. 君言亦大好:你说什么都好,表示一味附和。
10. 管取:保证、一定之意。先生俏:指被人称赞为潇洒风流之人。
以上为【忆帝京】的注释。
评析
此词借道家“挫锐和光”的思想,劝人韬光养晦、随顺世情,以避纷扰与烦恼。全词语言诙谐洒脱,表面似在调侃自嘲,实则蕴含深刻的人生哲理。作者以“老子”之教为引,批判世人争强好胜、机心过重,主张以柔克刚、以愚胜智的生活态度。词中“随风倒拖”“君言亦大好”等语,看似消极,实为乱世中保全自我、安身立命的智慧体现。整首词风格近于散曲,口语化强,讽刺意味浓厚,展现出朱敦儒晚年淡泊超脱的心境。
以上为【忆帝京】的评析。
赏析
此词以通俗诙谐的语言表达道家处世哲学,极具个性色彩。上片直引老子“挫锐和光”之训,指出世人之所以烦恼缠身,正因不肯韬光养晦,反以聪明机巧争胜于世。一个“只为”点出因果,语带讥讽又含悲悯。下片转为劝诫口吻,“莫多愁早老”“不分不晓”看似消极,实为对现实无奈的回应。两个“但且”句式加强语气,透露出一种看透世情后的从容与自嘲。“随风倒拖”“君言亦大好”极尽夸张之能事,将“大智若愚”的生存策略演绎得淋漓尽致。结句“管取没人嫌,便总道、先生俏”更是以反语收束,表面说被人称道潇洒,实则暗含对世俗趋炎附势、容不得真性情之人的讽刺。全词结构紧凑,层层递进,由理入情,由讽入悟,是朱敦儒晚年归隐心境的真实写照。
以上为【忆帝京】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷七引《乐府纪闻》:“朱希真避地陇右,晚节始定,其词多寓庄于谐,此篇尤见性情。”
2. 《四库全书总目·樵歌提要》:“敦儒诗文皆不尚华饰,而词语自然,有晋宋遗风。此词托迹老氏,寄意深远。”
3. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷五:“俚语中藏至理,非慧心人不能道。‘随风倒拖’四字,写尽世态,亦写尽隐者之态。”
4. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首全用口语,似散曲体,而寓意深微。盖历尽沧桑后,惟有如此自遣耳。”
以上为【忆帝京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议