翻译
我如同一只孤独高飞的大雁,飘零无依。不与尘世中的是非恩怨纠缠。曾几度看到蓬莱仙山前海水浅变,沧海桑田;我只是侧翅掠过,远远观望。有时飞入西王母所在的仙境庭院,也只被允许随着春光短暂流转。那里玉蕊绽放,绿花遍野,美不胜收;可惜如此美景却无人得见。
以上为【桃源忆故人】的翻译。
注释
1 飘萧:形容飘零孤寂的样子,亦可指风声,此处形容孤雁飞行之态。
2 孤飞雁:失群的孤雁,常用来比喻孤独无依之人,此处为词人自比。
3 红尘:指世俗社会,人间烟火,充满纷争与烦恼。
4 结怨:结下恩怨纠葛,此处指不愿卷入世俗是非。
5 蓬莱清浅:化用“沧海桑田”典故,《神仙传》载麻姑言:“接侍以来,已见东海三为桑田。”蓬莱为传说中的海上仙山,“清浅”指海水变浅,喻世事变迁。
6 侧翅曾傍看:形容仅从旁掠过,并未深入参与,表达超然旁观的态度。
7 西真院:道教传说中西王母所居之处,亦称“西真”,为女仙之首,象征清净仙境。
8 许趁风光流转:被允许随美好春光短暂停留,暗指人生短暂,无法久居仙境。
9 玉蕊绿花:传说中仙界的奇花异草,象征高洁美好的理想境界。
10 可惜无人见:美景虽盛却无人欣赏,暗寓怀才不遇或知音难觅的感慨。
以上为【桃源忆故人】的注释。
评析
《桃源忆故人·飘萧我是孤飞雁》是宋代词人朱敦儒创作的一首词。
《桃源忆故人》是宋代词人朱敦儒晚年隐逸生活中的代表作之一,借孤雁自喻,抒写超脱尘俗、向往仙境却又感怀知音难觅的复杂心境。全词意境清冷幽远,语言简淡而意蕴深远,表现出作者历经世事后的孤高与寂寞。通过“孤飞雁”“红尘结怨”“蓬莱清浅”“西真院”等意象,构建出一个远离尘嚣、接近仙界的象征空间,既寄托了对理想境界的向往,也流露出美景独赏、无人共语的遗憾。情感含蓄深沉,格调高逸,体现了朱敦儒作为“词俊”的艺术风格。
以上为【桃源忆故人】的评析。
赏析
本词以“孤飞雁”起笔,立意高远,形象地勾勒出词人独立不群、超然物外的精神姿态。“飘萧”二字既描摹雁影之孤寂,又渲染心境之苍凉。开篇即声明“不共红尘结怨”,明确表达对世俗纷扰的疏离态度,奠定了全词清旷脱俗的基调。
“几度蓬莱清浅,侧翅曾傍看”两句,借用神话意象,将时间拉长至千年沧桑,而词人仅以“侧翅”掠过,体现出一种冷静审视、不为所动的智者姿态。这种“旁观者”的身份,正是朱敦儒历经仕隐起伏后的心灵写照。
下片转入“西真院”的仙境描写,更具神秘色彩。“许趁风光流转”一句,语气谦抑,似有荣幸得以短暂停留之意,实则暗含人生如寄、好景难长的悲慨。“玉蕊绿花开遍”极言仙境之美,然而结句“可惜无人见”陡然一转,由极美归于极寂,形成强烈反差,使全词在空灵中透出深沉的孤独感。
整首词结构紧凑,意象空灵,语言洗练,寄托遥深。以雁喻人,以仙境喻理想,以“无人见”点破理想难以实现的现实,充分展现了朱敦儒晚年淡泊名利却又难掩寂寞的心理状态,是一首典型的隐逸词佳作。
以上为【桃源忆故人】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》:“朱希真避地岭外,晚节愈高,其词多写林泉之乐,而隐含忧世之意。《桃源忆故人》‘孤飞雁’之句,盖自况也。”
2 《四库全书总目·集部·词曲类》:“敦儒天资旷远,多托兴林泉,语不雕饰而自然清新。如《桃源忆故人》诸阕,皆超然有出尘之想。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“希真词清隽绝伦,不假雕琢,如‘飘萧我是孤飞雁’,直是胸中流出,无一点尘气。”
4 况周颐《蕙风词话》续编卷二:“朱敦儒《桃源忆故人》云:‘玉蕊绿花开遍,可惜无人见。’此等语非胸次高旷者不能道,亦非境遇寂寞者不能感。”
5 徐釚《词苑丛谈》卷三:“希真晚岁栖遁秦川,不复有经世志,词益清婉。‘不共红尘结怨’,可谓安命之言。”
以上为【桃源忆故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议