翻译
春光怎堪恋?楼外绿意盎然,红花却已凋残如殿宇倾颓。短袖迎风,衣袖半卷,愁绪满怀;手寒难暖,无处可寻温暖。遥望远方,蓬莱仙宫渺不可见;离人远去,又有谁会怜惜,谁又心怀怨恨?与其相见徒增伤感,不如那青翅的燕子自由飞翔;抬头远望,长安已在天边遥远。
以上为【谒金门 · 和李士举】的翻译。
注释
1 春怎恋:反问语气,意为春光虽美,却令人难以留恋,暗含伤春与人生失意之情。
2 楼外绿催红殿:绿叶繁茂,催促红花凋零;“红殿”比喻繁花似锦的景象如宫殿般华美却终将倾颓。
3 短袖迎风愁半卷:形容春寒料峭,衣衫单薄,愁绪使衣袖也似无力展开。
4 手寒无处暖:既写身体之寒,亦喻内心孤寂寒冷,无处可得慰藉。
5 目断蓬莱宫殿:极目远望,不见仙山宫阙;“蓬莱”为传说中海上仙山,此处或指理想境界或故国都城。
6 引去谁怜谁怨:离去之人,无人怜惜,亦不知该怨何人,表现孤独无助之感。
7 相见不如青翅燕:与其勉强相见徒增痛苦,不如像燕子般自由来去。
8 举头长安远:抬头遥望,京城长安已在遥远天际;“长安”象征政治中心或故国,亦有仕途理想的寄托。
以上为【谒金门 · 和李士举】的注释。
评析
此词为朱敦儒和李士举之作,借春景抒写离愁别恨与人生失意之感。上片以“春怎恋”起句,反问中透出对春光流逝的无奈与抗拒,继而通过“绿催红殿”的意象展现自然更替、盛景不再的哀愁。下片转入人事,以“蓬莱宫殿”喻理想或故国之思,“引去谁怜谁怨”道尽孤寂无依之情。结句以燕自比,表达对自由的向往与对现实的疏离。全词意境苍凉,情感深婉,体现了南渡后士人普遍的失落与避世心态。
以上为【谒金门 · 和李士举】的评析。
赏析
本词语言凝练,意象丰富,情感层层递进。开篇“春怎恋”三字即打破常规咏春模式,以拒斥态度揭示内心的悲凉底色。接着“绿催红殿”运用拟人手法,写出春光由盛转衰的无情过程,隐喻美好事物的消逝。下片由景入情,“蓬莱宫殿”缥缈难及,象征理想或故国之不可复得。“引去谁怜谁怨”一句,语极沉痛,道出离乱时代个体的微不足道与情感无着。结尾以燕自况,寄寓超脱尘世之想,却又以“举头长安远”收束,显现出欲归不得、欲仕不能的矛盾心理。整首词融合身世之感、家国之思与人生哲思,风格清冷幽邃,是朱敦儒晚年淡泊中见深悲的代表作之一。
以上为【谒金门 · 和李士举】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词托兴深远,‘春怎恋’三字便见避世之心,非徒伤春而已。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写景含愁,下片言情带恨,‘相见不如青翅燕’一句尤为沉痛,盖谓人间相见反增烦恼,不若飞鸟之逍遥也。”
3 《朱敦儒词新释辑评》(中国书店):“‘手寒无处暖’五字,写尽孤寒心境,非身经离乱者不能道。”
4 《历代词人考略》:“敦儒南渡后词多萧散出尘之致,然此阕‘目断蓬莱’‘举头长安’,犹有故国之思,未尽忘世。”
以上为【谒金门 · 和李士举】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议